ἐπιλυθήσεται

epilýō

it shall be settled

To untie, release, or loosen something (literally); in extended and figurative uses, to solve, interpret, or explain, especially to clarify a difficult saying or text. The primary lexical meaning centers on loosening or unbinding, but in literary and scholarly contexts shifts to the act of providing interpretation, explication, or decisive resolution of a question.

G1956

Acts 19:39 · Word #11

Lexicon G1956

Lemmaἐπιλύω
Transliterationepilýō
Strong'sG1956
DefinitionTo untie, release, or loosen something (literally); in extended and figurative uses, to solve, interpret, or explain, especially to clarify a difficult saying or text. The primary lexical meaning centers on loosening or unbinding, but in literary and scholarly contexts shifts to the act of providing interpretation, explication, or decisive resolution of a question.

Morphology V FUT PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseit shall be settled
Literalit-will-be-settled-determined

Lexical Info

Lemmaἐπιλύω
Strong'sG1956

SIBI-P1 Translation G1956-02

it will be resolved

Morphological NotesVerb; future tense, passive voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe future passive indicative third singular form denotes that the subject will undergo the action. "It will be resolved" preserves the passive force and reflects the extended sense of being loosed or untied in the sense of being solved or interpreted.

View full lexicon entry for G1956 →

SILEX v2