ηὐφράνθη

euphranthe

was glad

from εὖ and φρήν; to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice.

G2165

Acts 2:26 · Word #3

Lexicon G2165

Lemmaεὐφραίνω
Transliterationeuphraínō
Strong'sG2165
In-contextwas glad
Literalwas-gladdened

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaεὐφραίνω
Strong'sG2165

SIBI-P1 G2165-08

he/she/it was gladdened

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past, completed action); passive voice (subject acted upon); indicative mood (statement of fact); third person singular.
Rendering RationaleThe verb combines εὖ (well) and φρήν (mind), conveying the idea of being put into a good or joyful frame of mind. The aorist passive indicative, third person singular, is reflected by "was gladdened," preserving the completed past action and passive voice (the subject received the joy rather than initiating it).

View full lexicon entry for G2165 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root εὐφραίνω (to gladden, to cheer, to cause joy, to make well-minded)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2165-02 euphrainesthe be gladdening yourselves (you all)
G2165-05 euphrainontai they were being gladdened (being put into good-mindedness)
G2165-06 euphrainonto they were continually being gladdened (in mind)

Word Usage (14 occurrences of G2165)

Location Form Transliteration Meaning
Luke 12:19 εὐφραίνου euphrainou be merry
Luke 15:23 εὐφρανθῶμεν euphranthomen be merry
Luke 15:24 εὐφραίνεσθαι euphrainesthai to celebrate