προσέχετε

prosechete

Take heed

from πρός and ἔχω; (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.

G4337

Acts 20:28 · Word #1

Lexicon G4337

Lemmaπροσέχω
Transliterationproséchō
Strong'sG4337
In-contextTake heed
Literalpay-attention

Morphology V PRS ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaπροσέχω
Strong'sG4337

SIBI-P1 G4337-03

You all, keep holding yourselves toward

Rootπροσέχω (proséchō)
Core Meaningshold toward, direct attention to, apply oneself to, adhere to, be cautious about
Semantic Rangeto pay attention to, to be devoted to, to apply oneself to, to be cautious about, to adhere to, to give heed, to beware
Conceptual SignificanceOften used in exhortations, this term calls the covenant community to sustained, intentional attentiveness—whether toward teaching, people, or potential dangers. It emphasizes active, ongoing vigilance and deliberate orientation of one’s mind and life toward what is set before them.
Morphological NotesVerb, present middle/passive imperative, 2nd person plural (Gr,V,MPA2,,P,). Present tense indicates ongoing action; imperative mood expresses command; middle voice conveys reflexive/self-involving force; plural addresses multiple hearers.
Rendering RationaleThe verb προσέχω combines πρός (toward) and ἔχω (to hold), literally meaning "to hold toward." The present imperative calls for ongoing or continual action, and the middle voice reflects self-involvement or reflexive engagement. "Keep holding yourselves toward" preserves the root imagery and expresses the continuous, second-person plural command.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root προσέχω (hold toward, direct attention to, apply oneself to, adhere to, be cautious about)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4337-01 proseche Keep holding yourself toward!
G4337-02 prosechein to keep holding toward
G4337-04 prosechontas holding-toward (accusative masculine plural)

Word Usage (24 occurrences of G4337)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 6:1 προσέχετε prosechete
Matthew 7:15 προσέχετε prosechete
Matthew 10:17 προσέχετε prosechete