ἤρθη
erthe
was taken up
a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare נָשָׂא) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
Acts 20:9 · Word #28
Lexicon G142
| Lemma | αἴρω |
| Transliteration | aírō |
| Strong's | G142 |
| In-context | was taken up |
| Literal | was-lifted |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | αἴρω |
| Strong's | G142 |
SIBI-P1 G142-31
he/she/it was lifted up
| Root | αἴρω (airō) |
| Core Meanings | lift, raise, take up, carry, remove, take away |
| Semantic Range | to lift physically, to raise upward, to take up or carry, to remove or take away, to bear (a burden), to take away sin, to be carried off |
| Conceptual Significance | In biblical usage, αἴρω can describe physical lifting (such as raising stones or taking up a bed), removal (taking away sin or guilt), or exaltation (being lifted up). In passive forms like ἤρθη, it can signify divine action—such as being taken up into heaven—or the removal of something by an external agent, often implying God’s sovereign initiative. |
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IAP3,,S,). The form ἤρθη marks a completed past action in which the subject receives the action of being lifted or taken up. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative (3rd person singular) denotes a completed action in past time performed upon the subject. "Was lifted up" preserves the core sense of αἴρω (to lift or take up) while reflecting the passive voice and singular subject implied in the morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root αἴρω (lift, raise, take up, carry, remove, take away)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G142-01 |
aire | Lift up! |
G142-02 |
airei | he/she/it is lifting up |
G142-03 |
aireis | you are lifting up |
Word Usage (101 occurrences of G142)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 4:6 | ἀροῦσίν | arousin | |
| Matthew 9:6 | ἆρόν | aron | |
| Matthew 9:16 | αἴρει | airei |