ἐδόξαζον
edoxazon
they were glorifying
from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
Acts 21:20 · Word #4
Lexicon G1392
| Lemma | δοξάζω |
| Transliteration | doxázō |
| Strong's | G1392 |
| In-context | they were glorifying |
| Literal | they-were-glorifying |
Morphology V IMPF ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | δοξάζω |
| Strong's | G1392 |
SIBI-P1 G1392-27
they were glory-ascribing
| Root | δοξάζω (doxazō) |
| Core Meanings | to glorify, to ascribe glory, to honor, to magnify, to cause to be esteemed |
| Semantic Range | to glorify, to honor publicly, to praise, to magnify, to make renowned, to acknowledge splendor or worth |
| Conceptual Significance | In biblical usage, δοξάζω expresses the act of recognizing and proclaiming the manifested weight, honor, or splendor (δόξα) of God or others. It often describes communal or continual praise in response to divine acts, highlighting the relational acknowledgment of divine glory. |
| Morphological Notes | Gr,V,IIA3,,P = Verb; Imperfect tense (past ongoing); Active voice; Indicative mood; 3rd person plural. The imperfect denotes repeated or continuous action in past time. |
| Rendering Rationale | The verb δοξάζω derives from δόξα (glory, honor, reputation) and means to ascribe or render glory. The imperfect active indicative, third person plural (IIA3P), indicates ongoing action in past time, hence "they were ...-ing." "Glory-ascribing" preserves the root connection to δόξα while reflecting the continuous past action and active voice. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root δοξάζω (to glorify, to ascribe glory, to honor, to magnify, to cause to be esteemed)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G1392-01 |
dedoxasmai | I stand made-glorious |
G1392-02 |
dedoxasmene | to the having-been-glorified (feminine) |
G1392-03 |
dedoxasmenon | the having-been-glorified (thing) |
Word Usage (60 occurrences of G1392)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 5:16 | δοξάσωσιν | doxasosin | |
| Matthew 6:2 | δοξασθῶσιν | doxasthosin | |
| Matthew 9:8 | ἐδόξασαν | edoxasan |