ἀπεστείλαμεν

apostéllō

have sent

To send forth, dispatch (a person or object) with a specific purpose or commission. In most contexts, refers to sending someone on an official mission or for a particular task, often with authority or by direction of a superior. The term can be used for literal dispatching of people or messengers, as well as for sending messages or instructions, or metaphorically for appointing or commissioning.

G649

Acts 21:25 · Word #7

Lexicon G649

Lemmaἀποστέλλω
Transliterationapostéllō
Strong'sG649
DefinitionTo send forth, dispatch (a person or object) with a specific purpose or commission. In most contexts, refers to sending someone on an official mission or for a particular task, often with authority or by direction of a superior. The term can be used for literal dispatching of people or messengers, as well as for sending messages or instructions, or metaphorically for appointing or commissioning.

Morphology V AOR ACT IND 1P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasehave sent
Literalsent-out

Lexical Info

Lemmaἀποστέλλω
Strong'sG649

SIBI-P1 Translation G649-12

we dispatched

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past, completed action), active voice, indicative mood, first person plural — "we" as subject performing the action.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, first person plural, expresses a completed act performed by the speakers. "We dispatched" preserves the root sense of purposeful sending with authority, rather than a generic "sent."

View full lexicon entry for G649 →

SILEX v2