Interlinear Text

τότε tote then at-that-time ADV o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG Παῦλος paulos Paul Paulos (the little one) N NOM M SG παραλαβὼν paralabon took having taken-along (masculine singular) V AOR ACT PTCP NOM M SG τοὺς tous the the (masculine-plural ones) ART ACC M PL ἄνδρας andras men adult-male men N ACC M PL τῇ te the to the (feminine singular) ART DAT F SG ἐχομένῃ echomene next to the holding-herself-close (feminine) V PRS MID PTCP DAT F SG ἡμέρᾳ emera day in a day N DAT F SG σὺν sun with in-close-union-with (governing dative) PREP DAT αὐτοῖς autois them to them themselves PRO.P 3P DAT M PL ἁγνισθεὶς agnistheis purifying himself having-been-purified V AOR PASS PTCP NOM M SG εἰσῄει eiseei entered he/she/it was going-into V IMPF ACT IND 3P SG εἰς eis into into / unto (toward-and-into, governing the accusative) PREP ACC τὸ to the the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG ἱερόν ieron temple the sacred-precinct N ACC N SG διαγγέλλων diaggellon declaring the one heralding throughout V PRS ACT PTCP NOM M SG τὴν ten the the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG ἐκπλήρωσιν ekplerosin completion the out-filling N ACC F SG τῶν ton of the the (masculine singular direct object) ART GEN F PL ἡμερῶν emeron days of the days N GEN F PL τοῦ tou of the of the (masculine singular one) ART GEN M SG ἁγνισμοῦ agnismou purification of cleansing N GEN M SG ἕως eos until up to the limit of / until such time as PREP GEN οὗ ou that of whom PRO.D GEN M SG προσηνέχθη prosenechthe should be offered he/she/it was borne-toward V AOR PASS IND 3P SG ὑπὲρ uper for over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative) PREP GEN ἑνὸς enos every one of one (genitive singular, masculine/neuter) ADJ.S GEN M SG ἑκάστου ekastou each of each single one QUAN GEN M SG αὐτῶν auton of them of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P GEN M PL e the the (feminine singular) ART NOM F SG προσφορά prosphora offering the brought-forward offering N NOM F SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 τότε tote then ADV G5119
2 o the ART NOM M SG G3588
3 Παῦλος paulos Paul N NOM M SG G3972
4 παραλαβὼν paralabon took V AOR ACT PTCP NOM M SG G3880
5 τοὺς tous the ART ACC M PL G3588
6 ἄνδρας andras men N ACC M PL G435
7 τῇ te the ART DAT F SG G3588
8 ἐχομένῃ echomene next V PRS MID PTCP DAT F SG G2192
9 ἡμέρᾳ emera day N DAT F SG G2250
10 σὺν sun with PREP DAT G4862
11 αὐτοῖς autois them PRO.P 3P DAT M PL G846
12 ἁγνισθεὶς agnistheis purifying himself V AOR PASS PTCP NOM M SG G48
13 εἰσῄει eiseei entered V IMPF ACT IND 3P SG G1524
14 εἰς eis into PREP ACC G1519
15 τὸ to the ART ACC N SG G3588
16 ἱερόν ieron temple N ACC N SG G2411
17 διαγγέλλων diaggellon declaring V PRS ACT PTCP NOM M SG G1229
18 τὴν ten the ART ACC F SG G3588
19 ἐκπλήρωσιν ekplerosin completion N ACC F SG G1604
20 τῶν ton of the ART GEN F PL G3588
21 ἡμερῶν emeron days N GEN F PL G2250
22 τοῦ tou of the ART GEN M SG G3588
23 ἁγνισμοῦ agnismou purification N GEN M SG G49
24 ἕως eos until PREP GEN G2193
25 οὗ ou that PRO.D GEN M SG G3739
26 προσηνέχθη prosenechthe should be offered V AOR PASS IND 3P SG G4374
27 ὑπὲρ uper for PREP GEN G5228
28 ἑνὸς enos every one ADJ.S GEN M SG G1520
29 ἑκάστου ekastou each QUAN GEN M SG G1538
30 αὐτῶν auton of them PRO.P 3P GEN M PL G846
31 e the ART NOM F SG G3588
32 προσφορά prosphora offering N NOM F SG G4376