ἐπίτρεψόν
epitrepson
allow
from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
Acts 21:39 · Word #20
Lexicon G2010
| Lemma | ἐπιτρέπω |
| Transliteration | epitrépō |
| Strong's | G2010 |
| In-context | allow |
| Literal | permit |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐπιτρέπω |
| Strong's | G2010 |
SIBI-P1 G2010-08
Turn it over (grant permission)!
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete action), active voice, imperative mood; 2nd person singular. A direct command addressed to one person, calling for a decisive act. |
| Rendering Rationale | The verb ἐπιτρέπω combines ἐπί (upon) with τρέπω (to turn), literally meaning "to turn over" or "hand over," which developed into the sense of permitting or granting authority. The aorist active imperative, 2nd person singular, calls for a decisive, direct command to one individual—hence "Turn it over!" as an urgent act of granting or permitting. |
View full lexicon entry for G2010 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἐπιτρέπω (turn over, hand over, entrust, permit, allow, grant authority)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2010-01 |
epetrape | he/she/it was permitted over |
G2010-02 |
epetrepsen | he/she/it was turning over (thus permitting) |
G2010-03 |
epitrepe | he/she/it may turn-over (thus permit) |
Word Usage (18 occurrences of G2010)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 8:21 | ἐπίτρεψόν | epitrepson | |
| Matthew 19:8 | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | |
| Mark 5:13 | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | he permitted |