μαστίζειν
mastízō
to scourge
To beat or whip with a lash, particularly as a form of punishment or torture; by extension, to inflict physical suffering or chastisement. In specific contexts, may refer to judicial or extrajudicial flogging as a punitive measure, often by order of a governing authority. In both literal and figurative contexts, connotes severe discipline or correction through physical means.
Acts 22:25 · Word #21
Lexicon G3147
| Lemma | μαστίζω |
| Transliteration | mastízō |
| Strong's | G3147 |
| Definition | To beat or whip with a lash, particularly as a form of punishment or torture; by extension, to inflict physical suffering or chastisement. In specific contexts, may refer to judicial or extrajudicial flogging as a punitive measure, often by order of a governing authority. In both literal and figurative contexts, connotes severe discipline or correction through physical means. |
Morphology V PRS ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to scourge |
| Literal | to-scourge |
Lexical Info
| Lemma | μαστίζω |
| Strong's | G3147 |
SIBI-P1 Translation G3147-01
to be flogging
| Morphological Notes | Verb, present tense (ongoing aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The present active infinitive conveys an ongoing or continuous action of whipping. "To be flogging" preserves the active voice and present aspect while remaining faithful to the root meaning derived from μαστίξ (whip). |
View full lexicon entry for G3147 →
SILEX v2