Acts 23:18
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the
the
indeed
indeed
indeed
then
therefore
therefore
having taken
having taken alongside
having received alongside
him
of them
him
brought
he/she led
he led
to
toward
toward
the
the
the
commander
thousand-commander (accusative singular)
the thousand-commander
and
and
and
said
he/she declares
he/she says
the
the
the
prisoner
bound man
prisoner
Paul
Paul
Paulos
having called
having summoned to himself
having called to himself
me
not
me
asked
he asked
he asked
this
of these
this one
the
the
the
young man
young man
young man
to bring
to lead
to lead
to
toward
toward
you
you
you
having
having
having
something
something
something
to say
to speak
to speak
to you
to you
to you
Interlinear Text
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
μὲν
men
indeed
indeed
indeed
T
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
παραλαβὼν
paralabon
having taken
having taken alongside
having received alongside
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἤγαγεν
egagen
brought
he/she led
he led
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
toward
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
χιλίαρχον
chiliarchon
commander
thousand-commander (accusative singular)
the thousand-commander
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
φησίν
phesin
said
he/she declares
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
δέσμιος
desmios
prisoner
bound man
prisoner
N NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
Paul
Paulos
N NOM M SG
προσκαλεσάμενός
proskalesamenos
having called
having summoned to himself
having called to himself
V AOR MID PTCP NOM M SG
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
ἠρώτησεν
erotesen
asked
he asked
he asked
V AOR ACT IND 3P SG
τοῦτον
touton
this
of these
this one
DET ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
νεανίαν
neanian
young man
young man
young man
N ACC M SG
ἀγαγεῖν
agagein
to bring
to lead
to lead
V AOR ACT INF
πρὸς
pros-2
to
toward
toward
PREP ACC
σέ
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔχοντά
echonta
having
having
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
τι
ti
something
something
something
PRO.I ACC N SG
λαλῆσαί
lalesai
to say
to speak
to speak
V AOR ACT INF
σοι
soi
to you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 2 | μὲν men | indeed | T | G3303 |
| 3 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 4 | παραλαβὼν paralabon | having taken | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 5 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 6 | ἤγαγεν egagen | brought | V AOR ACT IND 3P SG | G71 |
| 7 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 8 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 9 | χιλίαρχον chiliarchon | commander | N ACC M SG | G5506 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | φησίν phesin | said | V PRS ACT IND 3P SG | G5346 |
| 12 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | δέσμιος desmios | prisoner | N NOM M SG | G1198 |
| 14 | Παῦλος paulos | Paul | N NOM M SG | G3972 |
| 15 | προσκαλεσάμενός proskalesamenos | having called | V AOR MID PTCP NOM M SG | G4341 |
| 16 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 17 | ἠρώτησεν erotesen | asked | V AOR ACT IND 3P SG | G2065 |
| 18 | τοῦτον touton | this | DET ACC M SG | G3778 |
| 19 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 20 | νεανίαν neanian | young man | N ACC M SG | G3494 |
| 21 | ἀγαγεῖν agagein | to bring | V AOR ACT INF | G71 |
| 22 | πρὸς pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 23 | σέ se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 24 | ἔχοντά echonta | having | V PRS ACT PTCP ACC M SG | G2192 |
| 25 | τι ti | something | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 26 | λαλῆσαί lalesai | to say | V AOR ACT INF | G2980 |
| 27 | σοι soi | to you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |