24:25 as he was reasoning and he about righteousness and self-control and the judgment the to come terrified having become the Felix answered the now having go season and having received I will call you

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 διαλεγομένου dialegomenou as he was reasoning V PRS MID PTCP GEN M SG G1256
2 δὲ de and CONJ G1161
3 αὐτοῦ autou he PRO.P 3P GEN M SG G846
4 περὶ peri about PREP GEN G4012
5 δικαιοσύνης dikaiosunes righteousness N GEN F SG G1343
6 καὶ kai and CONJ G2532
7 ἐγκρατείας egkrateias self-control N GEN F SG G1466
8 καὶ kai-2 and CONJ G2532
9 τοῦ tou the ART GEN N SG G3588
10 κρίματος krimatos judgment N GEN N SG G2917
11 τοῦ tou-2 the PRO.D GEN N SG G3588
12 μέλλοντος mellontos to come V PRS ACT PTCP GEN N SG G3195
13 ἔμφοβος emphobos terrified ADJ.P NOM M SG G1719
14 γενόμενος genomenos having become V AOR MID PTCP NOM M SG G1096
15 o the ART NOM M SG G3588
16 Φῆλιξ phelix Felix N NOM M SG G5344
17 ἀπεκρίθη apekrithe answered V AOR PASS IND 3P SG G611
18 τὸ to the PRO.D ACC N SG G3588
19 νῦν nun now ADV G3568
20 ἔχον echon having V PRS ACT PTCP ACC N SG G2192
21 πορεύου poreuou go V PRS MID IMP 2P SG G4198
22 καιρὸν kairon season N ACC M SG G2540
23 δὲ de-2 and CONJ G1161
24 μεταλαβὼν metalabon having received V AOR ACT PTCP NOM M SG G3335
25 μετακαλέσομαί metakalesomai I will call V FUT MID IND 1P SG G3333
26 σε se you PRO.P 2P ACC SG G4771