λάβοι

lambánō

to make

To take, receive, or acquire something; to grasp or lay hold of (physically or metaphorically). λαμβάνω often conveys the idea of actively taking possession of an object, opportunity, or message, or of receiving something given, whether tangible (like food or objects) or intangible (like authority, information, or spiritual benefit). Depending on context, it can denote to collect, obtain, take up, seize, or accept, with nuance ranging from assertive to neutral acquisition.

G2983

Acts 25:16 · Word #24

Lexicon G2983

Lemmaλαμβάνω
Transliterationlambánō
Strong'sG2983
DefinitionTo take, receive, or acquire something; to grasp or lay hold of (physically or metaphorically). λαμβάνω often conveys the idea of actively taking possession of an object, opportunity, or message, or of receiving something given, whether tangible (like food or objects) or intangible (like authority, information, or spiritual benefit). Depending on context, it can denote to collect, obtain, take up, seize, or accept, with nuance ranging from assertive to neutral acquisition.

Morphology V AOR ACT OPT 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood OPT — Optative — Expresses a wish
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseto make
Literalmight-receive-take

Lexical Info

Lemmaλαμβάνω
Strong'sG2983

SIBI-P1 Translation G2983-18

might take

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, optative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist active optative, third person singular, expresses a simple act viewed as a whole with potential or wishful force, best conveyed in English as "might take." This preserves the root idea of actively taking or obtaining while reflecting the optative mood’s nuance of possibility.

View full lexicon entry for G2983 →

SILEX v2