ἔφασκεν
ephasken
asserted
prolongation from the same as φημί; to assert:--affirm, profess, say.
Acts 25:19 · Word #17
Lexicon G5335
| Lemma | φάσκω |
| Transliteration | pháskō |
| Strong's | G5335 |
| In-context | asserted |
| Literal | was-saying-asserting |
Morphology V IMPF ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | φάσκω |
| Strong's | G5335 |
SIBI-P1 G5335-01
he/she was asserting
| Root | φάσκω (phaskō) |
| Core Meanings | assert, affirm, claim, profess, state emphatically |
| Semantic Range | to assert strongly, to affirm, to maintain, to claim, to profess, to insist upon a statement |
| Conceptual Significance | φάσκω often conveys a claimed position or profession, sometimes implying insistence or self-assertion. In narrative contexts, it can highlight ongoing verbal insistence or repeated claims, shaping how a speaker’s credibility or intent is perceived. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense, active voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IIA3,,S,). The imperfect denotes continuous or repeated action in past time. |
| Rendering Rationale | The verb φάσκω carries the sense of making an assertion or emphatic claim. The imperfect active indicative (3rd person singular) is rendered "was asserting" to reflect ongoing or repeated action in past time, preserving both the durative aspect and active voice of the Greek form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage (3 occurrences of G5335)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Acts 24:9 | φάσκοντες | phaskontes | saying |
| Acts 25:19 | ἔφασκεν | ephasken | asserted |
| Romans 1:22 | φάσκοντες | phaskontes |