τηρεῖσθαι
tēréō
to be kept
To keep watch over, to observe attentively with the purpose of guarding, maintaining, or fulfilling. It denotes active care, attention, or preservation, whether referring to rules, traditions, objects, or persons. Contextually, it can mean to preserve from harm, to carry out a directive, to guard custody, or to maintain a certain state or condition.
Acts 25:21 · Word #13
Lexicon G5083
| Lemma | τηρέω |
| Transliteration | tēréō |
| Strong's | G5083 |
| Definition | To keep watch over, to observe attentively with the purpose of guarding, maintaining, or fulfilling. It denotes active care, attention, or preservation, whether referring to rules, traditions, objects, or persons. Contextually, it can mean to preserve from harm, to carry out a directive, to guard custody, or to maintain a certain state or condition. |
Morphology V PRS PASS INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to be kept |
| Literal | to-be-kept |
Lexical Info
| Lemma | τηρέω |
| Strong's | G5083 |
SIBI-P1 Translation G5083-09
to be kept under watch
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing aspect), passive voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The present passive infinitive expresses an ongoing state of being guarded or preserved by another. "Kept under watch" reflects the root idea of attentive guarding while preserving the passive voice and continuous aspect. |
View full lexicon entry for G5083 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to be kept under watch
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually appropriate, describing the continued guarding of Paul pending transfer. |