βλέποντα

blépō

lieth

To see, look at, or observe (with the physical eyes); with extended senses: to perceive, to be aware, to take notice of something, or to pay attention. In some contexts, it can imply being cautious or vigilant, especially with the sense 'take heed; beware.'

G991

Acts 27:12 · Word #24

Lexicon G991

Lemmaβλέπω
Transliterationblépō
Strong'sG991
DefinitionTo see, look at, or observe (with the physical eyes); with extended senses: to perceive, to be aware, to take notice of something, or to pay attention. In some contexts, it can imply being cautious or vigilant, especially with the sense 'take heed; beware.'

Morphology V PRS ACT PTCP ACC M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case ACC — Accusative — Direct object or extent
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraselieth
Literallooking

Lexical Info

Lemmaβλέπω
Strong'sG991

SIBI-P1 Translation G991-14

seeing

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), active voice, participle; accusative masculine singular.
Rendering RationaleThe present active participle conveys ongoing action, and the accusative masculine singular form functions adjectivally or substantivally as "seeing" (one). The rendering preserves the core sense of physical sight or perceptive observation without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G991 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

facing

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'seeing' is a hyper-literal translation. For harbors, the participle refers to 'lying toward' or 'facing.' 'Facing' expresses the nautical orientation contextually intended here.