Acts 28:17
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
it came to pass
it became
it happened
and
now
now
after
after
after
days
days
days
three
three
three
having called together
to summon together for oneself
to summon together for oneself
him
of them
him
the
the
the
being
those being
those being
of the
the
of the
Jews
of Judeans
of Judeans
leading
the foremost ones
the first ones
they had come together
of those having assembled
of those having come together
and
now
now
them
of them
of them
he said
was saying
was saying
to
toward
to
them
them
them
I
I
I
Men
adult men
adult men
brethren
brothers
brothers
nothing
not even one thing
none (not even one thing)
against
in front of
opposed to
having done
having done
having done
the
to the
to the people
people
to the people
to the people
or
or
or
the
to the ones
to the customs
customs
to established practices
customs
the
to the ones
to the ancestral things
of our fathers
to ancestral things
ancestral things
prisoner
bound man
prisoner
from
out of
out of
Jerusalem
of Jerusalem
Hierosolyma
I was delivered
I was handed over
I was handed over
into
into
into
the
the (feminine plural)
the
hands
hands
hands
of the
the
of the
Romans
Roman
Roman
Interlinear Text
ἐγένετο
egeneto
it came to pass
it became
it happened
V AOR MID IND 3P SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
μετὰ
meta
after
after
after
PREP ACC
ἡμέρας
emeras
days
days
days
N ACC F PL
τρεῖς
treis
three
three
three
DET ACC F PL
συνκαλέσασθαι
sunkalesasthai
having called together
to summon together for oneself
to summon together for oneself
V AOR MID INF
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
τοὺς
tous
the
the
the
PRO.D ACC M PL
ὄντας
ontas
being
those being
those being
V PRS ACT PTCP ACC M PL
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
Ἰουδαίων
ioudaion
Jews
of Judeans
of Judeans
ADJ.S GEN M PL
πρώτους
protous
leading
the foremost ones
the first ones
ADJ.S ACC M PL
συνελθόντων
sunelthonton
they had come together
of those having assembled
of those having come together
V AOR ACT PTCP GEN M PL
δὲ
de-2
and
now
now
CONJ
αὐτῶν
auton-2
them
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ἔλεγεν
elegen
he said
was saying
was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
to
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐγώ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἄνδρες
andres
Men
adult men
adult men
N VOC M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
brothers
N VOC M PL
οὐδὲν
ouden
nothing
not even one thing
none (not even one thing)
PRO.I ACC N SG
ἐναντίον
enantion
against
in front of
opposed to
ADJ.S ACC N SG
ποιήσας
poiesas
having done
having done
having done
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τῷ
to
the
to the
to the people
ART DAT M SG
λαῷ
lao
people
to the people
to the people
N DAT M SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
τοῖς
tois
the
to the ones
to the customs
ART DAT N PL
ἔθεσι
ethesi
customs
to established practices
customs
N DAT N PL
τοῖς
tois-2
the
to the ones
to the ancestral things
ART DAT N PL
πατρῴοις
patroois
of our fathers
to ancestral things
ancestral things
ADJ.R DAT N PL
δέσμιος
desmios
prisoner
bound man
prisoner
N NOM M SG
ἐξ
ex
from
out of
out of
PREP GEN
Ἱεροσολύμων
ierosolumon
Jerusalem
of Jerusalem
Hierosolyma
N GEN N PL
παρεδόθην
paredothen
I was delivered
I was handed over
I was handed over
V AOR PASS IND 1P SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
χεῖρας
cheiras
hands
hands
hands
N ACC F PL
τῶν
ton-2
of the
the
of the
ART GEN M PL
Ῥωμαίων
romaion
Romans
Roman
Roman
ADJ.S GEN M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγένετο egeneto | it came to pass | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | μετὰ meta | after | PREP ACC | G3326 |
| 4 | ἡμέρας emeras | days | N ACC F PL | G2250 |
| 5 | τρεῖς treis | three | DET ACC F PL | G5140 |
| 6 | συνκαλέσασθαι sunkalesasthai | having called together | V AOR MID INF | G4779 |
| 7 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 8 | τοὺς tous | the | PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 9 | ὄντας ontas | being | V PRS ACT PTCP ACC M PL | G1510 |
| 10 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 11 | Ἰουδαίων ioudaion | Jews | ADJ.S GEN M PL | G2453 |
| 12 | πρώτους protous | leading | ADJ.S ACC M PL | G4413 |
| 13 | συνελθόντων sunelthonton | they had come together | V AOR ACT PTCP GEN M PL | G4905 |
| 14 | δὲ de-2 | and | CONJ | G1161 |
| 15 | αὐτῶν auton-2 | them | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 16 | ἔλεγεν elegen | he said | V IMPF ACT IND 3P SG | G3004 |
| 17 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 18 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 19 | ἐγώ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 20 | ἄνδρες andres | Men | N VOC M PL | G435 |
| 21 | ἀδελφοί adelphoi | brethren | N VOC M PL | G80 |
| 22 | οὐδὲν ouden | nothing | PRO.I ACC N SG | G3762 |
| 23 | ἐναντίον enantion | against | ADJ.S ACC N SG | G1727 |
| 24 | ποιήσας poiesas | having done | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| 25 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 26 | λαῷ lao | people | N DAT M SG | G2992 |
| 27 | ἢ e | or | CONJ | G2228 |
| 28 | τοῖς tois | the | ART DAT N PL | G3588 |
| 29 | ἔθεσι ethesi | customs | N DAT N PL | G1485 |
| 30 | τοῖς tois-2 | the | ART DAT N PL | G3588 |
| 31 | πατρῴοις patroois | of our fathers | ADJ.R DAT N PL | G3971 |
| 32 | δέσμιος desmios | prisoner | N NOM M SG | G1198 |
| 33 | ἐξ ex | from | PREP GEN | G1537 |
| 34 | Ἱεροσολύμων ierosolumon | Jerusalem | N GEN N PL | G2414 |
| 35 | παρεδόθην paredothen | I was delivered | V AOR PASS IND 1P SG | G3860 |
| 36 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 37 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 38 | χεῖρας cheiras | hands | N ACC F PL | G5495 |
| 39 | τῶν ton-2 | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 40 | Ῥωμαίων romaion | Romans | ADJ.S GEN M PL | G4514 |