ἐβαστάζετο

ebastazeto

was-carried

perhaps remotely derived from the base of βάσις (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up.

G941

Acts 3:2 · Word #10

Lexicon G941

Lemmaβαστάζω
Transliterationbastázō
Strong'sG941
In-contextwas-carried
Literalwas-being-carried-borne

Morphology V IMPF PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaβαστάζω
Strong'sG941

SIBI-P1 G941-18

he/she/it was bearing for oneself

Morphological NotesGr,V,IIP3,,S, = verb; imperfect tense (past ongoing); middle/passive voice (here middle in sense); indicative mood; 3rd person singular.
Rendering RationaleThe verb βαστάζω fundamentally means "to lift or bear," often with the sense of carrying or sustaining a burden. The form ἐβαστάζετο is imperfect middle indicative, third person singular, which conveys ongoing past action with middle (self-involving) force; thus "was bearing for oneself" preserves both the durative past aspect and the middle voice nuance.

View full lexicon entry for G941 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root βαστάζω (to lift, carry, bear, sustain, endure, take up)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G941-06 bastazein to be carrying / to be bearing
G941-09 bastazete Keep on bearing for yourselves!
G941-10 bastazo I was carrying/bearing

Word Usage (27 occurrences of G941)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 3:11 βαστάσαι bastasai
Matthew 8:17 ἐβάστασεν ebastasen
Matthew 20:12 βαστάσασι bastasasi