φυλακῇ

phulake

prison

from φυλάσσω; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.

G5438

Acts 5:22 · Word #10

Lexicon G5438

Lemmaφυλακή
Transliterationphylakḗ
Strong'sG5438
In-contextprison
Literalprison

Morphology N DAT F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaφυλακή
Strong'sG5438

SIBI-P1 G5438-03

in the guarding-place

Morphological NotesNoun, dative feminine singular (Gr,N,,,,,DFS,). The dative case commonly indicates location ("in"), means, or sphere; feminine gender and singular number are reflected in the singular rendering.
Rendering RationaleThe noun φυλακή derives from φυλάσσω (to guard, keep watch). Rendering it as "guarding-place" preserves the root idea of guarding while reflecting its concrete sense as a place of confinement. The dative feminine singular form (φυλακῇ) is expressed with "in," reflecting its typical locative or instrumental force as "in the guarding-place."

View full lexicon entry for G5438 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root φυλακή (guarding, guard, watch, guard-post, prison, period of watch)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G5438-01 phulakais in the guard-holds
G5438-04 phulaken a guarding-place
G5438-05 phulakes of the guarding-place (genitive feminine singular); the guardings (nominative masculine plural)

Word Usage (46 occurrences of G5438)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:25 φυλακὴν phulaken
Matthew 14:3 φυλακῇ phulake
Matthew 14:10 φυλακῇ phulake