Acts 5

Ananias and Sapphira are struck dead for lying to the Holy Spirit about the proceeds from selling their property, while the apostles perform miracles and heal the sick through God's power[1][3]. After being arrested and miraculously freed by an angel, the apostles are brought before the Sanhedrin, where Peter boldly testifies that they must obey God rather than men, leading to their beating but continued witness to Jesus' resurrection[1][2].

Interlinear Text

Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 9
Verse 10
Verse 12
Verse 15
Verse 16
Verse 21
ἀκούσαντες akousantes having heard having heard having heard V AOR ACT PTCP NOM M PL δὲ de but now now CONJ εἰσῆλθον eiselthon they entered having entered having entered V AOR ACT IND 3P PL ὑπὸ upo at under; by at PREP ACC τὸν ton the the the ART ACC M SG ὄρθρον orthron dawn dawn dawn N ACC M SG εἰς eis into into into PREP ACC τὸ to the to the the ART ACC N SG ἱερὸν ieron temple the sacred precinct the temple N ACC N SG καὶ kai and and and CONJ ἐδίδασκον edidaskon were teaching they were teaching they were teaching V IMPF ACT IND 3P PL παραγενόμενος paragenomenos having arrived having arrived having arrived V AOR MID PTCP NOM M SG δὲ de-2 but now now CONJ o the the the ART NOM M SG ἀρχιερεὺς archiereus high priest chief priest high priest N NOM M SG καὶ kai-2 and and and CONJ οἱ oi those the ones the ones PRO.D NOM M PL σὺν sun with together with together with PREP DAT αὐτῷ auto him to him to him PRO.P 3P DAT M SG συνεκάλεσαν sunekalesan called together they summoned together they summoned together V AOR ACT IND 3P PL τὸ to-2 the to the the ART ACC N SG Συνέδριον sunedrion council deliberative council deliberative council N ACC N SG καὶ kai-3 and and and CONJ πᾶσαν pasan all every all the QUAN ACC F SG τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG Γερουσίαν gerousian senate council of elders council of elders N ACC F SG τῶν ton-2 of the the of the ART GEN M PL υἱῶν uion sons son sons N GEN M PL Ἰσραήλ israel of Israel Israel Israel N GEN M SG καὶ kai-4 and and and CONJ ἀπέστειλαν apesteilan sent they dispatched they sent V AOR ACT IND 3P PL εἰς eis-2 to into into PREP ACC τὸ to-3 the to the the ART ACC N SG δεσμωτήριον desmoterion prison place of bonds place of bonds N ACC N SG ἀχθῆναι achthenai to be brought to be led to be led V AOR PASS INF αὐτούς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL
Verse 23
Verse 24
Verse 25
Verse 26
Verse 28
λέγων legon saying saying saying V PRS ACT PTCP NOM M SG παραγγελίᾳ paraggelia with a charge to an authoritative command by an authoritative command N DAT F SG παρηγγείλαμεν pareggeilamen we charged we commanded we commanded V AOR ACT IND 1P PL ὑμῖν umin you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV διδάσκειν didaskein to teach to be instructing to be teaching V PRS ACT INF ἐπὶ epi in upon, over in PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT N SG ὀνόματι onomati name to the name to the name N DAT N SG τούτῳ touto this this this DET DAT N SG καὶ kai and and and CONJ ἰδοὺ idou behold See! See! INTJ πεπληρώκατε peplerokate you have filled you have completed you have filled V PRF ACT IND 2P PL τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG Ἰερουσαλὴμ ierousalem Jerusalem O Jerusalem Hierosolyma N ACC F SG τῆς tes of the of the of the ART GEN F SG διδαχῆς didaches teaching of teaching teaching N GEN F SG ὑμῶν umon your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL καὶ kai-2 and and and CONJ βούλεσθε boulesthe you intend you are intending you are intending V PRS MID IND 2P PL ἐπαγαγεῖν epagagein to bring to bring upon to bring upon V AOR ACT INF ἐφ’ eph upon onto upon PREP ACC ἡμᾶς emas us us us PRO.P 1P ACC PL τὸ to-2 the to the the ART ACC N SG αἷμα aima blood blood blood N ACC N SG τοῦ tou of the of the of the ART GEN M SG ἀνθρώπου anthropou man of a human being of a human N GEN M SG τούτου toutou this of this one this DET GEN M SG
Verse 32
Verse 34
Verse 36
πρὸ pro before before before PREP GEN γὰρ gar for for for CONJ τούτων touton these of these of these DET GEN F PL τῶν ton the the the ART GEN F PL ἡμερῶν emeron days of days of days N GEN F PL ἀνέστη aneste rose up rose up rose up V AOR ACT IND 3P SG Θευδᾶς theudas Theudas Theudas Theudas N NOM M SG λέγων legon saying saying saying V PRS ACT PTCP NOM M SG εἶναί einai to be to be to be V PRS ACT INF τινα tina somebody someone someone PRO.I ACC M SG ἑαυτόν eauton himself of themselves of themselves PRO.X 3P ACC M SG o to whom which to whom PRO.R DAT M SG προσεκλίθη proseklithe joined he/she/it was inclined toward joined V AOR PASS IND 3P SG ἀνδρῶν andron men of adult men of adult men N GEN M PL ἀριθμὸς arithmos number the count the number N NOM M SG ὡς os about as about ADV τετρακοσίων tetrakosion four hundred of four hundred four hundred ADJ.S GEN M PL ὃς os-2 who as who PRO.R NOM M SG ἀνῃρέθη anerethe was killed was taken away was killed V AOR PASS IND 3P SG καὶ kai and and and CONJ πάντες pantes all all all PRO.I NOM M PL ὅσοι osoi as many as all who who PRO.R NOM M PL ἐπείθοντο epeithonto obeyed they were being persuaded were persuaded V IMPF PASS IND 3P PL αὐτῷ auto him to him by him PRO.P 3P DAT M SG διελύθησαν dieluthesan were scattered they were completely dissolved were dispersed V AOR PASS IND 3P PL καὶ kai-2 and and and CONJ ἐγένοντο egenonto brought they became they became V AOR MID IND 3P PL εἰς eis to into nothing PREP ACC οὐδέν ouden nothing not even one thing PRO.I ACC N SG
Verse 37
Verse 38
Verse 40