ἑωράκει

eorakei

he had seen

properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.

G3708

Acts 7:44 · Word #24

Lexicon G3708

Lemmaὁράω
Transliterationhoráō
Strong'sG3708
In-contexthe had seen
Literalhad-seen

Morphology V PLPF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PLPF — Pluperfect — Completed action with past results
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaὁράω
Strong'sG3708

SIBI-P1 G3708-14

he/she had seen

Morphological NotesVerb; pluperfect active indicative, 3rd person singular (Gr,V,ILA3,,S,). The pluperfect denotes a completed action in the past with ongoing results at that past time.
Rendering RationaleThe verb ὁράω centers on seeing or perceiving, whether physically or mentally. The pluperfect active indicative, third person singular form conveys that the subject had already completed the act of seeing in the past, with the result standing at that past reference point—thus "he/she had seen."

View full lexicon entry for G3708 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ὁράω (to see, to behold, to perceive, to discern, to experience)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3708-01 eidamen we were beholding
G3708-02 eidan they caught sight
G3708-03 eiden he/she was beholding

Word Usage (684 occurrences of G3708)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:20 ἰδοὺ idou behold
Matthew 1:23 ἰδοὺ idou Behold
Matthew 2:1 ἰδοὺ idou behold