ἥρπασεν
erpasen
snatched away
from a derivative of αἱρέομαι; to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force).
Acts 8:39 · Word #9
Lexicon G726
| Lemma | ἁρπάζω |
| Transliteration | harpázō |
| Strong's | G726 |
| In-context | snatched away |
| Literal | snatched-away |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἁρπάζω |
| Strong's | G726 |
SIBI-P1 G726-10
he/she/it was forcefully seizing
| Root | ἁρπάζω (harpazō) |
| Core Meanings | seize, snatch, carry off by force, plunder, take suddenly |
| Semantic Range | to seize suddenly, snatch away, carry off, plunder, grasp, take by force, rescue swiftly |
| Conceptual Significance | Often used in contexts of sudden removal or deliverance, ἁρπάζω can describe violent theft, predatory action, or decisive divine intervention. Its forceful nuance underscores urgency, power, and abrupt change in narrative or theological settings. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IAA3,,S,). The augment (ἥ-) marks past time in the indicative. |
| Rendering Rationale | The verb ἁρπάζω denotes sudden, forceful seizure or carrying off. The imperfect active indicative (3rd person singular) conveys ongoing or repeated action in past time, so "was forcefully seizing" preserves both the root sense of violent taking and the imperfect aspect of continued or unfolding action. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἁρπάζω (seize, snatch, carry off by force, plunder, take suddenly)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G726-03 |
arpasai | to snatch away |
G726-05 |
arpazei | he/she/it is seizing by force |
G726-06 |
arpazein | to be seizing by force |
Word Usage (14 occurrences of G726)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 11:12 | ἁρπάζουσιν | arpazousin | |
| Matthew 12:29 | ἁρπάσαι | arpasai | |
| Matthew 13:19 | ἁρπάζει | arpazei |