וְ/עָמַ֤ד

𐤅/𐤏𐤌𐤃

veamad

and he will stand

a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H5975

Daniel 11:21 · Word #1

Lexicon H5975

Lemmaעָמַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤌𐤃
Transliterationʻâmad
Strong'sH5975
In-contextand he will stand

Morphology HC/Vqq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H5975-69

and he stood firm

Rootעמד (ʿ-m-d)
Core Meaningsstanding, remaining, taking one’s position, enduring, being established
Semantic Rangeto stand physically, to remain, to endure, to take one’s stand, to present oneself, to serve, to be established, to persist, to arise
Conceptual Significanceעמד frequently marks decisive presence—standing before YHWH, standing in covenant faithfulness, or remaining steadfast in crisis. It expresses stability, readiness, and endurance, key themes in covenantal loyalty and divine service.
Morphological NotesVerb from root עמד in Qal stem; forms attested as waw-consecutive imperfect (Vqq3ms) and perfect with conjunction (Vqp3ms), both 3rd masculine singular. Narrative past: “and he stood.”
Rendering RationaleThe root עמד conveys the idea of standing, remaining, or taking one’s position. The form is Qal 3rd person masculine singular with prefixed conjunction (waw), functioning narratively as “and he stood.” Rendering it “stood firm” preserves the core sense of upright, established presence while clearly reflecting masculine singular subject and simple (Qal) action.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עמד (standing, remaining, taking one’s position, enduring, being established)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H5975-01 amad he stood firm
H5975-02 amadekha he stood you firm
H5975-03 amadeta you stood firm
H5975-04 amadetem you men stood firm
H5975-05 amadeti I stood
H5975-06 amadu they stood firm
H5975-07 amedah she stood firm
H5977-01 amedam their standing-place
H5975-08 amedekha your standing-position
H5975-09 amedi my standing
H5975-10 amedo his standing-position
H5975-11 amedu they stood
H5975-12 amod Stand firm!
H5975-13 amodu Stand firm, you men!
H5982-01 amud standing-pillar of
H5982-02 amudayv his standing-pillars
H5982-03 amudey standing-pillars of
H5982-04 amudeyha her standing-pillars
H5982-05 amudeyhem their standing-pillars
H5982-06 amudim standing pillars
H5982-07 amudo his standing-pillar
H5975-14 beamedam in their standing
H5975-15 beamedo in his standing-firm
H5982-08 beamud in a standing-pillar of
H5975-16 eemodah Let me stand firm
H5979-01 emedato his standing-place
H5975-17 haamed Cause to stand!
H5982-09 haamud the standing-pillar
H5982-10 haamudim the standing-pillars
H5975-18 haomed the standing one
H5975-19 haomedim the standing ones
H5975-20 haomedot the standing ones
H5975-21 hayaamedu Will they stand?
H5975-22 hayaamod Will he stand firm?
H5975-23 heemadeta you have caused to stand
H5975-24 heemadetah you caused to stand
H5975-25 heemadeti I caused to stand
H5975-26 heemadetikha I have caused you to stand
H5975-27 heemid he caused to stand
H5975-28 imedi Stand firm, woman!
H5975-29 imedu Stand firm, you men!
H5982-11 keamudey like the standing-pillars of
H5975-30 laamod to stand
H5982-12 laamud to the standing-pillar
H5982-13 laamudim for the standing-pillars
H5975-31 leamedah for her to stand firm
H5975-32 lehaamid to cause to stand
H5975-33 lehaamido to cause him to stand
H4612-01 maamadam their standing-place
H5975-34 maamid one causing to stand
H4613-01 maomad standing-place
H5975-35 naamedah let us take our stand
H5975-36 naamod we shall stand firm
H5975-37 omadet standing (feminine singular)
H5975-38 omed the one standing
H5975-39 omedet she who stands
H5975-40 omedim standing ones
H5975-41 omedot the standing ones (feminine)
H5975-42 sheomedim those who are standing
H5975-43 taamod you (masculine singular) shall stand firm / she shall stand firm
H5975-44 taamodu you men shall stand firm
H5975-45 ukheamedo and as his standing
H5982-14 uleamud and to a standing-pillar of
H5975-46 ulehaamid and to cause to stand
H4612-02 umaamad and the standing-of
H5975-47 uveamedam and in their standing-firm
H5982-15 uveamud and in a standing-pillar of
H5975-48 vaaamid and I caused to stand
H5975-49 vaaamidah and I caused her to stand
H5975-50 vaaamidem and I caused them to stand
H5975-51 vaamadetem and you stood firm
H5975-52 vaamod and you took your stand
H5975-53 vaeemod and I took my stand
H5975-54 vanaamid and we caused to stand
H5975-55 vataamedun and you stood firm
H5975-56 vataamideni and she caused me to stand
H5975-57 vataamod and she took her stand
H5975-58 vataamodenah and they stood firm
H5975-59 vayaamed and he caused to stand
H5975-60 vayaamedu and they took their stand
H5975-61 vayaamideha and he caused her to stand firm
H5975-62 vayaamidehu and he caused him to stand
H5975-63 vayaamidem and he caused them to stand
H5975-64 vayaamideni and he caused me to stand
H5975-65 vayaamidu and they caused to stand
H5975-66 vayaamod and he took his stand
H5975-67 vayaamodu and they took their stand
H5975-68 vayaemod and he stood firm
H5975-70 veamadenu and we stood
H5975-71 veamadeta and you shall stand firm
H5975-72 veamadeti and I took my stand
H5975-73 veamedah and she stood firm
H5975-74 veamedu and they stood
H5975-75 veamod and standing firm
H5982-16 veamud and the standing-pillar of
H5982-17 veamudayv and his standing-pillars
H5982-18 veamudey and standing-pillars of
H5982-19 veamudeyha and her standing-pillars
H5982-20 veamudeyhem and their standing-pillars
H5982-21 veamudim and standing-pillars
H5975-76 vehaamadeta and you caused to stand
H5975-77 vehaamadetihu and I will cause him to stand
H5975-78 vehaameyd and cause to stand
H5975-79 vehaamideha and you caused her to stand
H5982-22 vehaamudim and the standing-pillars
H5975-80 veheemadenu and we caused to stand
H5975-81 veheemid and he caused to stand
H5975-82 veheemidah and he caused her to stand
H5975-83 veheemido and he caused him to stand
H5975-84 veimedu and you men shall stand firm
H5975-85 velaamod and to take a stand
H5975-86 veomed and standing
H5975-87 vetaamod and you shall stand firm
H5975-88 veyaamedu and they will stand firm
H5975-89 veyaamid and he causes to stand
H5975-90 veyaamod and he shall stand
H5982-23 vmdv and his standing-pillar
H5975-91 vymydv and they caused to stand
H5975-92 yaamad he will stand
H5975-93 yaamedu they shall stand firm
H5975-94 yaamid he causes to stand
H5975-95 yaamideni he causes me to stand
H5975-96 yaamod he will stand firm
H5975-97 yaamodenah they will stand firm
H5975-98 yaamodu they stand firm
H5975-99 yaomad he will cause to stand
H5975-100 ymdv they will stand

Word Usage (526 occurrences of H5975)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 18:8 עֹמֵ֧ד omed was standing
Genesis 18:22 עֹמֵ֖ד omed standing
Genesis 19:17 תַּעֲמֹ֖ד taamod stand