2:11 and-the-word that the-king asks difficult and-other not there-is who can-show-it before the-king except gods whose dwelling-their with flesh not there-is-it

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וּ/מִלְּתָ֨/א umileta and-the-word AC/Ncfsd/Td H4406
2 דִֽי di that ATr H1768
3 מַלְכָּ֤/ה malekah the-king ANcmsd/Td H4430
4 שָׁאֵל֙ shael asks AVqrmsa H7593
5 יַקִּירָ֔ה yaqirah difficult AAafsa H3358
6 וְ/אָחֳרָן֙ veachoran and-other AC/Aamsa H321
7 לָ֣א la not ATn H3809
8 אִיתַ֔י itay there-is ATa H383
9 דִּ֥י di-2 who ATr H1768
10 יְחַוִּנַּ֖/הּ yechavinah can-show-it AVpi3ms/Sp3fs H2324
11 קֳדָ֣ם qodam before AR H6925
12 מַלְכָּ֑/א maleka the-king ANcmsd/Td H4430
13 לָהֵ֣ן lahen except AC H3861
14 אֱלָהִ֔ין elahin gods ANcmpa H426
15 דִּ֚י di-3 whose ATr H1768
16 מְדָ֣רְ/ה֔וֹן medarehon dwelling-their ANcmsc/Sp3mp H4070
17 עִם im with AR H5974
18 בִּשְׂרָ֖/א bisera flesh ANcmsd/Td H1321
19 לָ֥א la-2 not ATn H3809
20 אִיתֽוֹ/הִי itohi there-is-it ATa/Sp3ms H383