לְ/מִגְלֵ֖א
𐤋/𐤌𐤂𐤋𐤀
gᵉlâh
to reveal
To uncover, lay bare, reveal or disclose, and by extension, to remove, deport or send into exile. In Aramaic contexts of the Hebrew Bible, גְּלָה often carries the sense of forced removal or exile of populations, particularly in relation to the Babylonian and Persian periods, but can also refer quite generally to making something known, exposed, or brought to light.
Daniel 2:47 · Word #18
Lexicon H1541
| Lemma | גְּלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤋𐤄 |
| Transliteration | gᵉlâh |
| Strong's | H1541 |
| Definition | To uncover, lay bare, reveal or disclose, and by extension, to remove, deport or send into exile. In Aramaic contexts of the Hebrew Bible, גְּלָה often carries the sense of forced removal or exile of populations, particularly in relation to the Babylonian and Persian periods, but can also refer quite generally to making something known, exposed, or brought to light. |
Morphology AR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to reveal |
SIBI-P1 Translation H1541-05
to uncover
| Morphological Notes | Aramaic verb, Peal stem (simple active), infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) infinitive construct with prefixed לְ expresses purpose or action in its basic sense: "to uncover." This preserves the root idea of removing a covering, from which senses like deportation or revelation extend. |
View full lexicon entry for H1541 →
SILEX v2