שְׁבֻ֔קוּ

𐤔𐤁𐤒𐤅

shevuqu

they left

(Aramaic) corresponding to the root of שׁוֹבֵק; to quit, i.e. allow to remain; leave, let alone.

H7662

Daniel 4:12 · Word #5

Lexicon H7662

Lemmaשְׁבַק
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤒
Transliterationshᵉbaq
Strong'sH7662
In-contextthey left

Morphology AVqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H7662-01

Leave! (you men)

Rootשבק (sh-b-q)
Core Meaningsto leave, to permit, to let alone, to spare, to release
Semantic Rangeto leave behind, abandon, permit, allow, spare, forgive (in the sense of letting go), release from obligation
Conceptual SignificanceIn Biblical Aramaic contexts (e.g., Daniel, Ezra), שׁבק often appears in royal decrees or prayers, expressing authority either to permit or to refrain. The concept of "leaving" or "permitting" can carry theological weight when referring to divine forbearance or human restraint under sovereign command.
Morphological NotesAramaic verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural (AVqv2mp). The imperative form issues a direct command to multiple male addressees.
Rendering RationaleThe Aramaic root שׁבק conveys the act of leaving, permitting, or sparing. As a Qal imperative masculine plural (2mp), the form directly commands a group of males to perform the action, hence "Leave!" addressed to "you men," preserving both the root sense and the grammatical number and gender.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Word Usage (5 occurrences of H7662)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 2:44 תִשְׁתְּבִ֑ק tisheteviq be left
Daniel 4:12 שְׁבֻ֔קוּ shevuqu they left
Daniel 4:20 שְׁבֻ֔קוּ shevuqu leave