Interlinear Text

וְ/דִ֣י 𐤅/𐤃𐤉 vedi and-which and that-which and that-which AC/Tr חֲזָ֣ה 𐤇𐤆𐤄 chazah saw he beheld he beheld AVqp3ms מַלְכָּ֡/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the-king the king the king ANcmsd/Td עִ֣יר 𐤏𐤉𐤓 ir a-watcher watchful settlement a watcher ANcmsa וְ/קַדִּ֣ישׁ 𐤅/𐤒𐤃𐤉𐤔 veqadish and-holy-one holy one holy one AC/Aamsa נָחִ֣ת 𐤍𐤇𐤕 nachit descending descending one descending AVqrmsa מִן 𐤌𐤍 min from from from AR שְׁמַיָּ֡/א 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya the-heavens the high heavens the high heavens ANcmpd/Td וְ/אָמַר֩ 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and-saying and he said and he said AC/Vqrmsa גֹּ֨דּוּ 𐤂𐤃𐤅 godu cut-down Hew down! Hew down AVqv2mp אִֽילָנָ֜/א 𐤀𐤉𐤋𐤍/𐤀 ilana the-tree the tree the tree ANcmsd/Td וְ/חַבְּל֗וּ/הִי 𐤅/𐤇𐤁𐤋𐤅/𐤄𐤉 vechabeluhi and-bind-it and severely harm him and severely harm it AC/Vpv2mp/Sp3ms בְּרַ֨ם 𐤁𐤓𐤌 beram however however however AC עִקַּ֤ר 𐤏𐤒𐤓 iqar stump stump-of stump of ANcmsc שָׁרְשׁ֨וֹ/הִי֙ 𐤔𐤓𐤔𐤅/𐤄𐤉 shareshohi its-roots his roots its roots ANcmpc/Sp3ms בְּ/אַרְעָ֣/א 𐤁/𐤀𐤓𐤏/𐤀 bearea in-the-earth in the land in the earth AR/Ncfsd/Td שְׁבֻ֔קוּ 𐤔𐤁𐤒𐤅 shevuqu leave Leave! Leave! AVqv2mp וּ/בֶ/אֱסוּר֙ 𐤅/𐤁/𐤀𐤎𐤅𐤓 uveesur and-with-band binding-shackle and with a band AC/R/Ncmsa דִּֽי 𐤃𐤉 di of that-which of ATr פַרְזֶ֣ל 𐤐𐤓𐤆𐤋 farezel iron iron iron ANcmsa וּ/נְחָ֔שׁ 𐤅/𐤍𐤇𐤔 unechash and-bronze and copper and bronze AC/Ncmsa בְּ/דִתְאָ֖/א 𐤁/𐤃𐤕𐤀/𐤀 beditea deté (Lingala) in-the-grass in the fresh green growth in the grass AR/Ncmsd/Td דִּ֣י 𐤃𐤉 di-2 of that-which of AT בָרָ֑/א 𐤁𐤓/𐤀 vara the-field bad the field ANcmsd/Td וּ/בְ/טַ֧ל 𐤅/𐤁/𐤈𐤋 uvetal and-with-dew and in dew and with dew AC/R/Ncmsc שְׁמַיָּ֣/א 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya-2 of-the-heavens the high heavens the high heavens ANcmpd/Td יִצְטַבַּ֗ע 𐤉𐤑𐤈𐤁𐤏 yitsetaba it-will-be-wet he will immerse himself it will be wet AVMi3ms וְ/עִם 𐤅/𐤏𐤌 veim and-with and if and with AC/R חֵיוַ֤ת 𐤇𐤉𐤅𐤕 cheyvat beasts living-creature of beasts of ANcfsc בָּרָ/א֙ 𐤁𐤓/𐤀 bara the-field he created the field ANcmsd/Td חֲלָקֵ֔/הּ 𐤇𐤋𐤒/𐤄 chalaqeh his-portion his allotted portion his portion ANcmsc/Sp3ms עַ֛ד 𐤏𐤃 ad until up to the limit until AR דִּֽי 𐤃𐤉 di-3 that that-which that ATr שִׁבְעָ֥ה 𐤔𐤁𐤏𐤄 shiveah seven seven seven AAcbsa עִדָּנִ֖ין 𐤏𐤃𐤍𐤉𐤍 idanin times appointed times times AAcbsa יַחְלְפ֥וּן 𐤉𐤇𐤋𐤐𐤅𐤍 yachelefun pass they will pass on will pass over AVqi3mp עֲלֽוֹ/הִי 𐤏𐤋𐤅/𐤄𐤉 alohi over-it upon him over it AR/Sp3ms

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וְ/דִ֣י vedi and-which AC/Tr H1768
2 חֲזָ֣ה chazah saw AVqp3ms H2370
3 מַלְכָּ֡/א maleka the-king ANcmsd/Td H4430
4 עִ֣יר ir a-watcher ANcmsa H5894
5 וְ/קַדִּ֣ישׁ veqadish and-holy-one AC/Aamsa H6922
6 נָחִ֣ת nachit descending AVqrmsa H5182
7 מִן min from AR H4481
8 שְׁמַיָּ֡/א shemaya the-heavens ANcmpd/Td H8065
9 וְ/אָמַר֩ veamar and-saying AC/Vqrmsa H560
10 גֹּ֨דּוּ godu cut-down AVqv2mp H1414
11 אִֽילָנָ֜/א ilana the-tree ANcmsd/Td H363
12 וְ/חַבְּל֗וּ/הִי vechabeluhi and-bind-it AC/Vpv2mp/Sp3ms H2255
13 בְּרַ֨ם beram however AC H1297
14 עִקַּ֤ר iqar stump ANcmsc H6136
15 שָׁרְשׁ֨וֹ/הִי֙ shareshohi its-roots ANcmpc/Sp3ms H8330
16 בְּ/אַרְעָ֣/א bearea in-the-earth AR/Ncfsd/Td H772
17 שְׁבֻ֔קוּ shevuqu leave AVqv2mp H7662
18 וּ/בֶ/אֱסוּר֙ uveesur and-with-band AC/R/Ncmsa H613
19 דִּֽי di of ATr H1768
20 פַרְזֶ֣ל farezel iron ANcmsa H6523
21 וּ/נְחָ֔שׁ unechash and-bronze AC/Ncmsa H5174
22 בְּ/דִתְאָ֖/א beditea deté (Lingala) in-the-grass AR/Ncmsd/Td H1883
23 דִּ֣י di-2 of AT H1768
24 בָרָ֑/א vara the-field ANcmsd/Td H1251
25 וּ/בְ/טַ֧ל uvetal and-with-dew AC/R/Ncmsc H2920
26 שְׁמַיָּ֣/א shemaya-2 of-the-heavens ANcmpd/Td H8065
27 יִצְטַבַּ֗ע yitsetaba it-will-be-wet AVMi3ms H6647
28 וְ/עִם veim and-with AC/R H5974
29 חֵיוַ֤ת cheyvat beasts ANcfsc H2423
30 בָּרָ/א֙ bara the-field ANcmsd/Td H1251
31 חֲלָקֵ֔/הּ chalaqeh his-portion ANcmsc/Sp3ms H2508
32 עַ֛ד ad until AR H5705
33 דִּֽי di-3 that ATr H1768
34 שִׁבְעָ֥ה shiveah seven AAcbsa H7655
35 עִדָּנִ֖ין idanin times AAcbsa H5732
36 יַחְלְפ֥וּן yachelefun pass AVqi3mp H2499
37 עֲלֽוֹ/הִי alohi over-it AR/Sp3ms H5922