וְ/דִֽי
𐤅/𐤃𐤉
vedi
and whom
(Aramaic) apparently for דָּא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
H1768
Daniel 5:19 · Word #21
Lexicon H1768
| Lemma | דִּי |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤉 |
| Transliteration | dîy |
| Strong's | H1768 |
| In-context | and whom |
Morphology AC/Tr
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | r — Relative — Relative |
SIBI-P1 H1768-07
and-that/which
| Root | דה (d-h) |
| Core Meanings | demonstrative reference, that-ness, relativity, specification |
| Semantic Range | that, which, who, whom, whose, because, for, since, of, when, what(ever), until, therefore (depending on syntactic construction) |
| Conceptual Significance | In the Aramaic portions of Scripture (e.g., Daniel, Ezra), דִּי is the primary marker of relative and subordinate clauses, structuring decrees, visions, and covenantal proclamations. It binds statements together, specifying identity, cause, possession, and result within imperial and prophetic discourse. |
| Morphological Notes | Aramaic relative particle (דִּי) functioning as conjunction or relative marker; preceded by prefixed conjunction וְ ("and"). It is indeclinable and does not mark gender, number, or person. |
| Rendering Rationale | The Aramaic particle דִּי functions as a demonstrative-relative marker meaning "that" or "which," deriving from a demonstrative root conveying specification. The prefixed conjunction וְ adds "and," yielding "and-that/which," which preserves both the connective force and the specifying function of the particle. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage (347 occurrences of H1768)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Jeremiah 10:11 | דִּֽי | di | that |
| Daniel 2:8 | דִּ֥י | di | that |
| Daniel 2:8 | דִּ֣י | di-2 | that |