חָזַ֧יִן

𐤇𐤆𐤉𐤍

chazayin

see

(Aramaic) or חֲזָה; (Aramaic), corresponding to חָזָה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.

H2370

Daniel 5:23 · Word #29

Lexicon H2370

Lemmaחֲזָא
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤀
Transliterationchăzâʼ
Strong'sH2370
In-contextsee

Morphology AVqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H2370-04

they gazed

Rootחזא (ḥ-z-ʾ (Aram. ḥ-z-h))
Core Meaningsseeing, gazing, beholding, perceiving, envisioning
Semantic Rangeto see, behold, gaze upon, perceive, experience a vision, dream, or prophetic sight
Conceptual SignificanceIn the Aramaic portions of Scripture (notably Daniel), this root frequently relates to visionary revelation, emphasizing divinely granted sight or insight. It underscores the biblical theme that true understanding often comes through revealed vision rather than ordinary observation.
Morphological NotesAramaic verb, Peal (Qal) stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine plural; from the root חזא, cognate with Hebrew חזה.
Rendering RationaleThe root חזא in Aramaic conveys the act of seeing or gazing, often with the nuance of visionary perception. The form is Aramaic Peal (Qal) perfect, third person masculine plural, so "they gazed" preserves both the active sense of visual perception and the completed action in the masculine plural form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חזא (seeing, gazing, beholding, perceiving, envisioning)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2370-02 chazayeta you beheld
H2370-07 chazeyton you men have beheld
H2370-08 lemecheze to behold

Word Usage (31 occurrences of H2370)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 2:8 חֲזֵית֔וֹן chazeyton you see
Daniel 2:26 חֲזֵ֖ית chazeyt I have seen
Daniel 2:31 חָזֵ֤ה chazeh were looking