וּֽ/סֲגַ֛ר
𐤅/𐤎𐤂𐤓
usagar
and shut
(Aramaic) corresponding to סָגַר; {to shut up; figuratively, to surrender}; shut up.
Daniel 6:23 · Word #4
Lexicon H5463
| Lemma | סְגַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤂𐤓 |
| Transliteration | çᵉgar |
| Strong's | H5463 |
| In-context | and shut |
Morphology AC/Vqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5463-01
and he shut in
| Root | סגר (s-g-r) |
| Core Meanings | to shut, close, enclose, confine, hand over |
| Semantic Range | to shut or close physically (doors, gates), to confine or imprison, to enclose, to deliver over or surrender into another’s power |
| Conceptual Significance | The act of shutting or delivering over often signifies divine judgment, protection, or confinement under authority, highlighting themes of sovereignty, restriction, and the transfer of control in biblical narrative. |
| Morphological Notes | Aramaic verb; Qal (simple active) perfect 3rd masculine singular with prefixed conjunction וּ ('and'). |
| Rendering Rationale | The root סגר conveys the act of shutting or enclosing. The form is Aramaic Qal perfect 3rd masculine singular with a prefixed conjunction, indicating a completed action by a masculine singular subject, hence "and he shut in," preserving both the root sense and the grammatical details. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root סגר (to shut, close, enclose, confine, hand over)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4525-01 |
hamaseger | the encloser-smith |
H4526-01 |
hamisegeret | the enclosing-frame |
H4526-02 |
hamisegerot | the enclosing-frames |
Word Usage
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Daniel 6:23 | וּֽ/סֲגַ֛ר | usagar | and shut |