חָזֵ֣ה

𐤇𐤆𐤄

chazeh

I was beholding

(Aramaic) or חֲזָה; (Aramaic), corresponding to חָזָה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.

H2370

Daniel 7:11 · Word #1

Lexicon H2370

Lemmaחֲזָא
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤀
Transliterationchăzâʼ
Strong'sH2370
In-contextI was beholding

Morphology AVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H2370-06

you gazed

Rootחזה (ḥ-z-h)
Core Meaningsseeing, gazing, beholding, perceiving (especially in vision)
Semantic Rangeto see, to gaze upon, to behold in a vision, to perceive mentally, to experience a dream, to regard attentively
Conceptual Significanceחזה is frequently used in prophetic and apocalyptic contexts for visionary sight, marking divine revelation as something "gazed upon" rather than merely observed. It underscores the experiential and revelatory nature of prophetic perception in the biblical tradition.
Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 2nd person masculine singular. From the Aramaic cognate חֲזָא corresponding to Hebrew חָזָה.
Rendering RationaleThe root חזה conveys the act of gazing or beholding, often with visionary or perceptive force. The Qal perfect 2ms form is rendered "you gazed," preserving the simple active stem (Qal), the completed aspect (perfect), and the second masculine singular person.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חזה (seeing, gazing, beholding, perceiving (especially in vision))

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2377-01 bachazon in the prophetic-seeing of
H2372-01 bachazot in gazing
H4236-01 bamachazeh in the seeing-vision

Word Usage (31 occurrences of H2370)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 2:8 חֲזֵית֔וֹן chazeyton you see
Daniel 2:26 חֲזֵ֖ית chazeyt I have seen
Daniel 2:31 חָזֵ֤ה chazeh were looking