נִטְרֵֽת
𐤍𐤈𐤓𐤕
niteret
I kept
(Aramaic) corresponding to נָטַר; to retain; keep.
H5202
Daniel 7:28 · Word #16
Lexicon H5202
| Lemma | נְטַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤈𐤓 |
| Transliteration | nᵉṭar |
| Strong's | H5202 |
| In-context | I kept |
Morphology AVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1
I have kept
| Root | נטר (n-ṭ-r) |
| Core Meanings | to keep, guard, retain, preserve, watch over |
| Semantic Range | to guard, keep, preserve, maintain, observe (commands), retain (anger or memory) |
| Conceptual Significance | In biblical usage, נטר often conveys vigilant keeping—whether of commands, covenant obligations, or even resentment. It reflects the cultural and theological emphasis on faithful guardianship, whether of divine instruction or personal responsibility. |
| Morphological Notes | Aramaic verb from root נטר in the Qal (simple active) stem; perfect aspect; first person common singular ("I"). Occurs once in this form. |
| Rendering Rationale | The root נטר conveys the idea of guarding, keeping, or preserving something. The form is Aramaic Qal perfect, first person common singular, so "I have kept" accurately reflects both the simple active stem and the 1st person singular subject while preserving the root sense of careful retention or guarding. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נטר (to keep, guard, retain, preserve, watch over)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4307-01 |
hamatarah | the watch-place |
H4307-02 |
lematarah | for a watched mark |
H5201-01 |
yitor | he will guard |
Word Usage
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Daniel 7:28 | נִטְרֵֽת | niteret | I kept |