נִטְרֵֽת

𐤍𐤈𐤓𐤕

niteret

I kept

(Aramaic) corresponding to נָטַר; to retain; keep.

H5202

Daniel 7:28 · Word #16

Lexicon H5202

Lemmaנְטַר
Lemma (Paleo)𐤍𐤈𐤓
Transliterationnᵉṭar
Strong'sH5202
In-contextI kept

Morphology AVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1

I have kept

Rootנטר (n-ṭ-r)
Core Meaningsto keep, guard, retain, preserve, watch over
Semantic Rangeto guard, keep, preserve, maintain, observe (commands), retain (anger or memory)
Conceptual SignificanceIn biblical usage, נטר often conveys vigilant keeping—whether of commands, covenant obligations, or even resentment. It reflects the cultural and theological emphasis on faithful guardianship, whether of divine instruction or personal responsibility.
Morphological NotesAramaic verb from root נטר in the Qal (simple active) stem; perfect aspect; first person common singular ("I"). Occurs once in this form.
Rendering RationaleThe root נטר conveys the idea of guarding, keeping, or preserving something. The form is Aramaic Qal perfect, first person common singular, so "I have kept" accurately reflects both the simple active stem and the 1st person singular subject while preserving the root sense of careful retention or guarding.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נטר (to keep, guard, retain, preserve, watch over)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4307-01 hamatarah the watch-place
H4307-02 lematarah for a watched mark
H5201-01 yitor he will guard

Word Usage

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 7:28 נִטְרֵֽת niteret I kept