לְ/חֶרְפָּ֖ה

𐤋/𐤇𐤓𐤐𐤄

lecherepah

a reproach

from חָרַף; contumely, disgrace, the pudenda; rebuke, reproach(-fully), shame.

H2781

Daniel 9:16 · Word #18

Lexicon H2781

Lemmaחֶרְפָּה
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤐𐤄
Transliterationcherpâh
Strong'sH2781
In-contexta reproach

Morphology HR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H2781-11

for a reproach

Rootחרף (ḥ-r-p)
Core Meaningsto reproach, taunt, scorn, treat with contempt
Semantic Rangereproach, disgrace, shame, public humiliation, object of scorn or taunting
Conceptual Significanceחֶרְפָּה often denotes covenantal shame—public dishonor brought upon individuals or the nation, especially before surrounding peoples. It reflects the social and theological weight of disgrace in Israel’s worldview, where reproach signifies not only personal humiliation but also perceived divine disfavor or communal failure.
Morphological NotesCommon feminine singular absolute noun (Ncfsa) with prefixed לְ preposition; no pronominal suffix; abstract noun form from the verbal root חרף.
Rendering RationaleThe noun חֶרְפָּה derives from the root חרף, conveying the act or state of reproach and scorn. The form is a feminine singular absolute noun with the prefixed preposition לְ, which is reflected in the rendering "for a reproach," preserving both the singular sense and the directional nuance of the preposition.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חרף (to reproach, taunt, scorn, treat with contempt)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2778-01 becharefam when they reproached them
H2781-01 becherepah in scornful disgrace
H2780-01 charef Reproacher

Word Usage (73 occurrences of H2781)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 30:23 חֶרְפָּתִֽ/י cherepati my reproach
Genesis 34:14 חֶרְפָּ֥ה cherepah a disgrace
Joshua 5:9 חֶרְפַּ֥ת cherepat the reproach