צִדְקֹתֶ֨/ךָ֙

𐤑𐤃𐤒𐤕/𐤊

tsᵉdâqâh

your righteousnesses

The quality or state of being just, righteous, or in conformity to an ethical or legal standard; frequently denotes social justice, fairness, or acts of righteousness, often in maintaining proper relationships within community or fulfilling communal and covenantal responsibilities. The term can indicate both an abstract quality and concrete acts or deeds reflecting that quality. In poetic and prophetic literature, it often appears as a parallel to 'mishpat' (judgment/justice), emphasizing equitable conduct, impartiality, or the fulfillment of one's duty to the community or the divine covenant. In some contexts, it also refers to generosity, almsgiving, or charitable deeds (especially in later usage).

H6666

Daniel 9:16 · Word #3

Lexicon H6666

Lemmaצְדָקָה
Lemma (Paleo)𐤑𐤃𐤒𐤄
Transliterationtsᵉdâqâh
Strong'sH6666
DefinitionThe quality or state of being just, righteous, or in conformity to an ethical or legal standard; frequently denotes social justice, fairness, or acts of righteousness, often in maintaining proper relationships within community or fulfilling communal and covenantal responsibilities. The term can indicate both an abstract quality and concrete acts or deeds reflecting that quality. In poetic and prophetic literature, it often appears as a parallel to 'mishpat' (judgment/justice), emphasizing equitable conduct, impartiality, or the fulfillment of one's duty to the community or the divine covenant. In some contexts, it also refers to generosity, almsgiving, or charitable deeds (especially in later usage).

Morphology HNcfpc/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseyour righteousnesses

SIBI-P1 Translation H6666-22

your acts of righteousness

Morphological NotesFeminine plural noun in construct state + 2nd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe plural feminine noun צְדָקוֹת in construct with a 2ms suffix denotes multiple concrete expressions of צדק; rendering it as "acts of righteousness" preserves the root’s ethical-legal force while reflecting the plural form and the masculine singular "your."

View full lexicon entry for H6666 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

your acts of righteousness

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually and lexically accurate, capturing the plural nuance of 'righteousnesses' as acts in this context.