בַ/חֲטָאֵ֨י/נוּ֙

𐤁/𐤇𐤈𐤀𐤉/𐤍𐤅

vachataeynu

our sins

from חָטָא; a crime or its penalty; fault, [idiom] grievously, offence, (punishment of) sin.

H2399

Daniel 9:16 · Word #13

Lexicon H2399

Lemmaחֵטְא
Lemma (Paleo)𐤇𐤈𐤀
Transliterationchêṭᵉʼ
Strong'sH2399
In-contextour sins

Morphology HR/Ncmpc/Sp1cp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

SIBI-P1 H2399-16

our missings

Rootחטא (ḥ-ṭ-ʾ)
Core Meaningsto miss, to miss the mark, to err, to offend, to sin
Semantic Rangesin, offense, guilt, failure, wrongdoing, the state or consequence of having erred
Conceptual SignificanceThis term expresses the biblical concept of sin as deviation from the divine standard—missing the mark set by YHWH. It conveys both personal culpability and communal responsibility when used with collective suffixes such as "our."
Morphological NotesCommon masculine plural noun in construct form (חֲטָאֵי) with 1st person common plural pronominal suffix (נוּ), literally "missings of us."
Rendering RationaleThe noun חֵטְא derives from the root חטא, "to miss" or "to miss the mark," which developed into the moral sense of sin or offense. Rendering the masculine plural construct with 1st person common plural suffix as "our missings" preserves both the root imagery of deviation from a standard and the explicit plural "our" form indicated by the morphology (Ncmpc + Sp1cp).

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חטא (to miss, to miss the mark, to err, to offend, to sin)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2398-01 achatenah I myself will bear her sin
H2400-01 bachataim in the mark-missers
H2403-01 bechatat in a sin-offense

Word Usage (35 occurrences of H2399)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 41:9 חֲטָאַ֕/י chataay my faults
Leviticus 19:17 חֵֽטְא chete sin
Leviticus 20:20 חֶטְאָ֥/ם cheteam their sin