Common
SIBI-P1
and you shall boil
and you boiled
and eat
and you shall eat
in the place
in the standing-place
which
that-which
he chooses
he selects
YHWH
the Being One
your God
your gods
it
—
and you shall turn
and you turned
in the morning
in the break-of-day
and go
and you shall walk
to your tents
to your tent-dwellings
Interlinear Text
וּ/בִשַּׁלְתָּ֙
𐤅/𐤁𐤔𐤋𐤕
uvishaleta
and you shall boil
and you boiled
HC/Vpq2ms
וְ/אָ֣כַלְתָּ֔
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕
veakhaleta
and eat
and you shall eat
HC/Vqq2ms
בַּ/מָּק֕וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחַ֛ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he chooses
he selects
HVqi3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
the Being One
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your gods
HNcmpc/Sp2ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
it
HR/Sp3ms
וּ/פָנִ֣יתָ
𐤅/𐤐𐤍𐤉𐤕
ufanita
and you shall turn
and you turned
HC/Vqq2ms
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
in the break-of-day
HRd/Ncmsa
וְ/הָלַכְתָּ֖
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤕
vehalakheta
and go
and you shall walk
HC/Vqq2ms
לְ/אֹהָלֶֽי/ךָ
𐤋/𐤀𐤄𐤋𐤉/𐤊
leohaleykha
to your tents
to your tent-dwellings
HR/Ncmpc/Sp2ms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וּ/בִשַּׁלְתָּ֙ uvishaleta | and you shall boil | HC/Vpq2ms | H1310 |
| 2 | וְ/אָ֣כַלְתָּ֔ veakhaleta | and eat | HC/Vqq2ms | H398 |
| 3 | בַּ/מָּק֕וֹם bamaqom | in the place | HRd/Ncmsa | H4725 |
| 4 | אֲשֶׁ֥ר asher | which | HTr | H834 |
| 5 | יִבְחַ֛ר yivechar | he chooses | HVqi3ms | H977 |
| 6 | יְהוָ֥ה yehvah Nyambe (Lozi) | YHWH | HNp | H3068 |
| 7 | אֱלֹהֶ֖י/ךָ eloheykha Mulimu (Lozi) | your God | HNcmpc/Sp2ms | H430 |
| 8 | בּ֑/וֹ bo | it | HR/Sp3ms | |
| 9 | וּ/פָנִ֣יתָ ufanita | and you shall turn | HC/Vqq2ms | H6437 |
| 10 | בַ/בֹּ֔קֶר vaboqer | in the morning | HRd/Ncmsa | H1242 |
| 11 | וְ/הָלַכְתָּ֖ vehalakheta | and go | HC/Vqq2ms | H1980 |
| 12 | לְ/אֹהָלֶֽי/ךָ leohaleykha | to your tents | HR/Ncmpc/Sp2ms | H168 |