מִ/פְּנֵי/הֶ֔ם

𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌

mipeneyhem

from before them

plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.

H6440

Deuteronomy 2:21 · Word #8

Lexicon H6440

Lemmaפָּנִים
Lemma (Paleo)𐤐𐤍𐤉𐤌
Transliterationpânîym
Strong'sH6440
In-contextfrom before them

Morphology HR/Ncbpc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

SIBI-P1 H6440-46

from their facewardnesses

Rootפנה (p-n-h)
Core Meaningsto turn, face, turn toward, direct
Semantic Rangeface, presence, before, in front of, from before, on account of, presence (of person/God), surface, forefront; idiomatically 'because of,' 'in the sight of,' 'from the face of' (fleeing).
Conceptual Significance'מִפְּנֵיהֶם' underscores relational dynamics of presence and avoidance in biblical narratives, often implying fear, reverence, or flight from divine/human authority (e.g., fleeing God's face in judgment); highlights anthropomorphic depictions of God (face/presence) central to covenant theology, emphasizing encounter, turning away, or being driven from divine favor.
Morphological NotesHR/Ncbpc/Sp3mp: Hebrew preposition + noun common biblical plural construct + 3rd person masculine plural suffix; 'פָנִים' is morphologically plural but often functions semantically as singular, here in construct with suffix.
Rendering RationaleThis rendering preserves the core root meaning of 'פנה' (to turn/face) by using 'facewardnesses,' reflecting the plural construct noun 'פְּנֵי' (faces, as the turning part) with 3mp pronominal suffix 'הֶם' (their, masculine plural); the preposition 'מִ' indicates 'from before/out of the presence of,' accurately conveying the idiomatic sense while highlighting the literal facial/turning imagery. It matches the morphology HR/Ncbpc/Sp3mp as a masculine plural noun form with 3mp suffix.

AI-generated (perplexity/sonar-pro)

Words from Root פנה (to turn, face, turn toward, direct)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6440-01 befanay to-my-face
H6440-02 befanayv before his face
H6440-03 befaneyha before her face

Word Usage (2127 occurrences of H6440)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:2 פְּנֵ֣י peney the surface of
Genesis 1:2 פְּנֵ֥י peney-2 the surface of
Genesis 1:20 פְּנֵ֖י peney the face of