וּ/בָֽכְתָ֛ה

𐤅/𐤁𐤊𐤕𐤄

uvakhetah

and shall bewail

a primitive root; to weep; generally to bemoan; [idiom] at all, bewail, complain, make lamentation, [idiom] more, mourn, [idiom] sore, [idiom] with tears, weep.

H1058

Deuteronomy 21:13 · Word #8

Lexicon H1058

Lemmaבָּכָה
Lemma (Paleo)𐤁𐤊𐤄
Transliterationbâkâh
Strong'sH1058
In-contextand shall bewail

Morphology HC/Vqq3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H1058-19

and she wept

Rootבכה (b-k-h)
Core Meaningsweeping, lamentation, mourning, audible grief
Semantic Rangeto weep, cry aloud, mourn, lament, bewail, express grief publicly or privately
Conceptual SignificanceWeeping in the Hebrew Bible often signals deep covenantal sorrow, repentance, bereavement, or heartfelt intercession. It embodies outward expression of inner anguish, whether personal, communal, or before YHWH.
Morphological NotesConjunction וּ attached to Qal perfect 3rd feminine singular of בָּכָה; denotes a completed action by a female subject: "and she wept."
Rendering RationaleThe verb is Qal perfect third feminine singular, indicating a completed action performed by a female subject. "And she wept" preserves the simple, active sense of the Qal stem and clearly reflects the feminine singular morphology while retaining the root idea of audible lament and grief.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root בכה (weeping, lamentation, mourning, audible grief)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H1065-01 babekhi in the weeping
H1058-01 bakhah he wept
H1058-02 bakhinu we wept

Word Usage (116 occurrences of H1058)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 21:16 וַ/תֵּֽבְךְּ vatevekhe and wept
Genesis 23:2 וְ/לִ/בְכֹּתָֽ/הּ velivekotah and to weep for her
Genesis 27:38 וַ/יֵּֽבְךְּ vayevekhe and wept