וְ/תָ֥פְשׂוּ

𐤅/𐤕𐤐𐤔𐤅

tâphas

and they shall seize

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Deuteronomy 21:19 · Word #1

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HC/Vqq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they shall seize

SIBI-P1 Translation H8610-40

and they seized

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of grasping or capturing. The 3rd person common plural sequential perfect with prefixed conjunction is reflected by "and they seized," preserving both plurality and verbal action.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they shall seize

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from past tense (and they seized) to future/imperative sense (and they shall seize) to match the context of an instruction or legal scenario as indicated in the Hebrew verb form and context. The original P1 used past tense, but the Hebrew imperfect warrants a modal/future sense in this legal context.