מָשְׁכָ֖ה
𐤌𐤔𐤊𐤄
mashekhah
drawn
a primitive root; to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.); draw (along, out), continue, defer, extend, forbear, [idiom] give, handle, make (pro-, sound) long, [idiom] sow, scatter, stretch out.
Deuteronomy 21:3 · Word #18
Lexicon H4900
| Lemma | מָשַׁךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤔𐤊 |
| Transliteration | mâshak |
| Strong's | H4900 |
| In-context | drawn |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H4900-07
she drew out
| Root | משך (m-š-k) |
| Core Meanings | drawing, pulling, stretching, extending, prolonging, leading |
| Semantic Range | to draw out, pull, drag, extend, prolong, lead, delay, or stretch forth (e.g., a hand, a weapon, time, or a people). |
| Conceptual Significance | This verb often conveys the physical act of drawing or stretching out (such as a hand or weapon) and metaphorically the extension of time, mercy, or influence. It reflects the tangible, embodied imagery common in Biblical Hebrew, where extension or drawing out signifies decisive action or deliberate continuation. |
| Morphological Notes | Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person feminine singular from משך. Denotes a completed action by a feminine subject. |
| Rendering Rationale | The root משך conveys the action of drawing or stretching something out. The form מָשְׁכָה is Qal perfect 3rd feminine singular, indicating a completed action performed by a feminine subject; thus "she drew out" preserves both the core root sense of drawing/extension and the feminine singular verbal form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root משך (drawing, pulling, stretching, extending, prolonging, leading)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4900-01 |
bemashekho | in his drawing him out |
H4900-02 |
bemoshekhe | in the drawing-out of |
H4900-03 |
bimeshokhe | in drawing out |
Word Usage (36 occurrences of H4900)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 37:28 | וַֽ/יִּמְשְׁכוּ֙ | vayimeshekhu | they drew |
| Exodus 12:21 | מִֽשְׁכ֗וּ | mishekhu | draw out |
| Exodus 19:13 | בִּ/מְשֹׁךְ֙ | bimeshokhe | in drawing |