יוּמָֽתוּ
𐤉𐤅𐤌𐤕𐤅
mûwth
shall be put to death
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
Deuteronomy 24:16 · Word #13
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HVHi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | shall be put to death |
SIBI-P1 Translation H4191-136
they will be put to death
| Morphological Notes | Verb; Hophal (passive causative); imperfect; 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem expresses the passive of the causative (Hiphil), meaning "to be caused to die." The imperfect 3rd masculine plural form yields "they will be put to death," preserving both the passive causative force and plural masculine subject. |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2