יוּמָֽתוּ

𐤉𐤅𐤌𐤕𐤅

mûwth

shall be put to death

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Deuteronomy 24:16 · Word #13

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HVHi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseshall be put to death

SIBI-P1 Translation H4191-136

they will be put to death

Morphological NotesVerb; Hophal (passive causative); imperfect; 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hophal stem expresses the passive of the causative (Hiphil), meaning "to be caused to die." The imperfect 3rd masculine plural form yields "they will be put to death," preserving both the passive causative force and plural masculine subject.

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2