Deuteronomy 24
Deuteronomy 24 covers divorce procedures allowing a husband to send away his wife with a bill of divorce; remarriage restrictions; newlywed exemptions from war; creditor limits on pledges like millstones; kidnapping penalties; remembering oppression in Egypt; and prompt payment of wages.[1]
Interlinear Text
When
for/because
when
takes
he will take
he will take
a man
man
a man
a wife
woman
a woman
and marries her
and he mastered her
and marries her
and it comes to pass
and he/it became
and he/it was
if
if / whether
if
not
not
she does not find
she finds
you will find
finds
favor
favor
favor
in his eyes
in his eyes
in his eyes
because
for/because
because
he has found
he found
he found
in her
—
in her
indecency
nakedness of
nakedness of
of matter
spoken matter
a matter
and he writes
and he wrote
and he wrote
to her
—
to her
a document
written record of
book of
of divorce
marital cutting-off
of divorce
and gives
and he gave
and he gives
in her hand
in her hand
in her hand
and sends her
and he dispatched her
and he sent her
out of his house
from his built-house
from his house
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
When
for/because
when
HC
יִקַּ֥ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
takes
he will take
he will take
HVqi3ms
אִ֛ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
אִשָּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a wife
woman
a woman
HNcfsa
וּ/בְעָלָ֑/הּ
𐤅/𐤁𐤏𐤋/𐤄
uvealah
kobala (Lingala)
and marries her
and he mastered her
and marries her
HC/Vqq3ms/Sp3fs
וְ/הָיָ֞ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it comes to pass
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לֹ֧א
𐤋𐤀
lo
not
not
she does not find
HTn
תִמְצָא
𐤕𐤌𐤑𐤀
timetsa
she finds
you will find
finds
HVqi3fs
חֵ֣ן
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינָ֗י/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
Enyi (Fante)
in his eyes
in his eyes
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki-2
because
for/because
because
HC
מָ֤צָא
𐤌𐤑𐤀
matsa
he has found
he found
he found
HVqp3ms
בָ/הּ֙
𐤁/𐤄
vah
in her
in her
HR/Sp3fs
עֶרְוַ֣ת
𐤏𐤓𐤅𐤕
erevat
indecency
nakedness of
nakedness of
HNcfsc
דָּבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
of matter
spoken matter
a matter
HNcmsa
וְ/כָ֨תַב
𐤅/𐤊𐤕𐤁
vekhatav
and he writes
and he wrote
and he wrote
HC/Vqq3ms
לָ֜/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
to her
HR/Sp3fs
סֵ֤פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
a document
written record of
book of
HNcmsc
כְּרִיתֻת֙
𐤊𐤓𐤉𐤕𐤕
keritut
of divorce
marital cutting-off
of divorce
HNcfsa
וְ/נָתַ֣ן
𐤅/𐤍𐤕𐤍
venatan
and gives
and he gave
and he gives
HC/Vqq3ms
בְּ/יָדָ֔/הּ
𐤁/𐤉𐤃/𐤄
beyadah
in her hand
in her hand
in her hand
HR/Ncbsc/Sp3fs
וְ/שִׁלְּחָ֖/הּ
𐤅/𐤔𐤋𐤇/𐤄
veshilechah
and sends her
and he dispatched her
and he sent her
HC/Vpq3ms/Sp3fs
מִ/בֵּיתֽ/וֹ
𐤌/𐤁𐤉𐤕/𐤅
mibeyto
out of his house
from his built-house
from his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
and she goes out
and she went out
and she went out
from his house
from his built-house
from his house
and goes
and she went
and she went
and becomes
and she became
and she became
to a man
to a man
to a man
other
another (masculine)
other (masculine)
וְ/יָצְאָ֖ה
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤄
veyatseah
and she goes out
and she went out
and she went out
HC/Vqq3fs
מִ/בֵּית֑/וֹ
𐤌/𐤁𐤉𐤕/𐤅
mibeyto
from his house
from his built-house
from his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/הָלְכָ֖ה
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤄
vehalekhah
and goes
and she went
and she went
HC/Vqq3fs
וְ/הָיְתָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and becomes
and she became
and she became
HC/Vqq3fs
לְ/אִישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
to a man
to a man
to a man
HR/Ncmsa
אַחֵֽר
𐤀𐤇𐤓
acher
other
another (masculine)
other (masculine)
HAamsa
and-hates-her
and he hated her
and he hated her
the-man
the man
the man
the-latter
the one after
the last
and-writes
and he wrote
and he wrote
to-her
—
to her
a-scroll
written record of
book of
of-divorcement
marital cutting-off
of divorcement
and-gives
and he gave
and he gave
into-her-hand
in her hand
in her hand
and-sends-her-away
and he dispatched her
and he sent her
from-his-house
from his built-house
from his house
or
or
or
if
because
if
he-dies
he will die
he will die
the-man
the man
the man
the-latter
the one after
the last
who
that-which
who
took-her
he took her
took her
for-himself
—
for himself
as-wife
to a woman
as wife
וּ/שְׂנֵאָ/הּ֮
𐤅/𐤔𐤍𐤀/𐤄
useneah
and-hates-her
and he hated her
and he hated her
HC/Vqq3ms/Sp3fs
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the-man
the man
the man
HTd/Ncmsa
הָ/אַחֲרוֹן֒
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon
the-latter
the one after
the last
HTd/Aamsa
וְ/כָ֨תַב
𐤅/𐤊𐤕𐤁
vekhatav
and-writes
and he wrote
and he wrote
HC/Vqq3ms
לָ֜/הּ
𐤋/𐤄
lah
to-her
to her
HR/Sp3fs
סֵ֤פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
a-scroll
written record of
book of
HNcmsc
כְּרִיתֻת֙
𐤊𐤓𐤉𐤕𐤕
keritut
of-divorcement
marital cutting-off
of divorcement
HNcfsa
וְ/נָתַ֣ן
𐤅/𐤍𐤕𐤍
venatan
and-gives
and he gave
and he gave
HC/Vqq3ms
בְּ/יָדָ֔/הּ
𐤁/𐤉𐤃/𐤄
beyadah
into-her-hand
in her hand
in her hand
HR/Ncbsc/Sp3fs
וְ/שִׁלְּחָ֖/הּ
𐤅/𐤔𐤋𐤇/𐤄
veshilechah
and-sends-her-away
and he dispatched her
and he sent her
HC/Vpq3ms/Sp3fs
מִ/בֵּית֑/וֹ
𐤌/𐤁𐤉𐤕/𐤅
mibeyto
from-his-house
from his built-house
from his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
א֣וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
כִ֤י
𐤊𐤉
khi
if
because
if
HC
יָמוּת֙
𐤉𐤌𐤅𐤕
yamut
he-dies
he will die
he will die
HVqi3ms
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish-2
the-man
the man
the man
HTd/Ncmsa
הָ/אַחֲר֔וֹן
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon-2
the-latter
the one after
the last
HTd/Aamsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
לְקָחָ֥/הּ
𐤋𐤒𐤇/𐤄
leqachah
took-her
he took her
took her
HVqp3ms/Sp3fs
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for-himself
for himself
HR/Sp3ms
לְ/אִשָּֽׁה
𐤋/𐤀𐤔𐤄
leishah
as-wife
to a woman
as wife
HR/Ncfsa
not
not
not
he-may-be-able
he is able
he is able
her-husband
her master
her lord
the-first
the foremost one
the first one
who
that-which
who
sent-her-away
Send forth!
sent her away
to-return
to return
to return
to-take-her
to take her
to take her
to-be
to be, to become
to be
to-him
—
to him
(as)-wife
to a woman
as wife
after
after, following
after
that
that-which
that
she-has-been-defiled
she has been rendered unclean
she has been rendered unclean
for
for/because
because
abomination
detestable thing
abomination
it
she
it
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-not
and not
and not
you-shall-cause-to-sin
you will cause to err
you shall cause to sin
[direct object marker]
object-marker
[·]
the-land
the earth
the land
which
that-which
which
the LORD
Yahweh
Yahweh
your-God
your Mighty One
your Elohim
is-giving
the one who gives
is giving
to-you
—
to you
inheritance
inherited portion
inheritance
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יוּכַ֣ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
he-may-be-able
he is able
he is able
HVqi3ms
בַּעְלָ֣/הּ
𐤁𐤏𐤋/𐤄
baelah
her-husband
her master
her lord
HNcmsc/Sp3fs
הָ/רִאשׁ֣וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
שִׁ֠לְּחָ/הּ
𐤔𐤋𐤇/𐤄
shilechah
sent-her-away
Send forth!
sent her away
HVpp3ms/Sp3fs
לָ/שׁ֨וּב
𐤋/𐤔𐤅𐤁
lashuv
to-return
to return
to return
HR/Vqc
לְ/קַחְתָּ֜/הּ
𐤋/𐤒𐤇𐤕/𐤄
leqachetah
to-take-her
to take her
to take her
HR/Vqc/Sp3fs
לִ/הְי֧וֹת
𐤋/𐤄𐤉𐤅𐤕
liheyot
to-be
to be, to become
to be
HR/Vqc
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to-him
to him
HR/Sp3ms
לְ/אִשָּׁ֗ה
𐤋/𐤀𐤔𐤄
leishah
(as)-wife
to a woman
as wife
HR/Ncfsa
אַחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
הֻטַּמָּ֔אָה
𐤄𐤈𐤌𐤀𐤄
hutamaah
she-has-been-defiled
she has been rendered unclean
she has been rendered unclean
HVup3fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
תוֹעֵבָ֥ה
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄
toevah
abomination
detestable thing
abomination
HNcfsa
הִ֖וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it
she
it
HPp3fs
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
תַחֲטִיא֙
𐤕𐤇𐤈𐤉𐤀
tachati
you-shall-cause-to-sin
you will cause to err
you shall cause to sin
HVhi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the-land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher-3
which
that-which
which
HTr
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is-giving
the one who gives
is giving
HVqrmsa
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
to-you
to you
HR/Sp2ms
נַחֲלָֽה
𐤍𐤇𐤋𐤄
nachalah
inheritance
inherited portion
inheritance
HNcfsa
When
for/because
when
takes
he will take
he will take
a man
man
a man
wife
woman
a woman
new
new
new
not
not
not
go out
he goes out
he goes out
to the army
in the organized host
in the organized host
nor
and not
and not
pass
he will cross over
he will cross over
upon him
upon him
upon him
for any
to the whole of
for the whole of
matter
spoken matter
matter
free
guilt-free
innocent
he shall be
he will come to be
he will be
at his house
to his house
at his house
year
year-cycle
year-cycle
one
one
one
and cheer
and he gladdened
and he gladdened
-
object-marker
[·]
his wife
his woman
his woman
whom
that-which
whom
he has taken
he took
he took
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
When
for/because
when
HC
יִקַּ֥ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
takes
he will take
he will take
HVqi3ms
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
אִשָּׁ֣ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
wife
woman
a woman
HNcfsa
חֲדָשָׁ֔ה
𐤇𐤃𐤔𐤄
chadashah
new
new
new
HAafsa
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵצֵא֙
𐤉𐤑𐤀
yetse
go out
he goes out
he goes out
HVqi3ms
בַּ/צָּבָ֔א
𐤁/𐤑𐤁𐤀
batsava
to the army
in the organized host
in the organized host
HRd/Ncbsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
יַעֲבֹ֥ר
𐤉𐤏𐤁𐤓
yaavor
pass
he will cross over
he will cross over
HVqi3ms
עָלָ֖י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
for any
to the whole of
for the whole of
HR/Ncmsc
דָּבָ֑ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
matter
spoken matter
matter
HNcmsa
נָקִ֞י
𐤍𐤒𐤉
naqi
free
guilt-free
innocent
HAamsa
יִהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he shall be
he will come to be
he will be
HVqi3ms
לְ/בֵית/וֹ֙
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤅
leveyto
at his house
to his house
at his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
שָׁנָ֣ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
אֶחָ֔ת
𐤀𐤇𐤕
echat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
וְ/שִׂמַּ֖ח
𐤅/𐤔𐤌𐤇
vesimach
samka (Kirundi)
and cheer
and he gladdened
and he gladdened
HC/Vpq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
אִשְׁתּ֥/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
לָקָֽח
𐤋𐤒𐤇
laqach
he has taken
he took
he took
HVqp3ms
No
not
not
shall take
he will bind in pledge
he will take in pledge
millstone
pair of grinding-stones
pair of grinding-stones
or upper millstone
and chariot
or upper stone
for
for/because
for
life
breathing being
life
it
he
it
is taking as pledge
one who exacts a pledge
one who takes a pledge
לֹא
𐤋𐤀
lo
No
not
not
HTn
יַחֲבֹ֥ל
𐤉𐤇𐤁𐤋
yachavol
shall take
he will bind in pledge
he will take in pledge
HVqi3ms
רֵחַ֖יִם
𐤓𐤇𐤉𐤌
rechayim
millstone
pair of grinding-stones
pair of grinding-stones
HNcmda
וָ/רָ֑כֶב
𐤅/𐤓𐤊𐤁
varakhev
or upper millstone
and chariot
or upper stone
HC/Ncmsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
נֶ֖פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
life
breathing being
life
HNcbsa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
חֹבֵֽל
𐤇𐤁𐤋
chovel
is taking as pledge
one who exacts a pledge
one who takes a pledge
HVqrmsa
if
for/because
if
is found
he will be found
he will be found
a man
man
a man
stealing
one who steals
stealing
a person
breathing being
a person
from his brothers
from his brothers
from his brothers
from the sons
from sons of
from the sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
and mistreats
and he heaped himself up
and mistreats
him
—
him
or sells him
and he sold him
or sells him
then that thief shall die
and he died
then he shall die
the thief
the stealer
the thief
that
he
that
you shall purge
and you burned away
and you shall purge
the evil
the bad
the evil
from your midst
from your inner midst
from your midst
כִּי
𐤊𐤉
ki
if
for/because
if
HC
יִמָּצֵ֣א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimatse
is found
he will be found
he will be found
HVNi3ms
אִ֗ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
גֹּנֵ֨ב
𐤂𐤍𐤁
gonev
gan (Bambara)
stealing
one who steals
stealing
HVqrmsa
נֶ֤פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
a person
breathing being
a person
HNcbsa
מֵ/אֶחָי/ו֙
𐤌/𐤀𐤇𐤉/𐤅
meechayv
from his brothers
from his brothers
from his brothers
HR/Ncmpc/Sp3ms
מִ/בְּנֵ֣י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
from the sons
from sons of
from the sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/הִתְעַמֶּר
𐤅/𐤄𐤕𐤏𐤌𐤓
vehiteamer
and mistreats
and he heaped himself up
and mistreats
HC/Vtq3ms
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
him
HR/Sp3ms
וּ/מְכָר֑/וֹ
𐤅/𐤌𐤊𐤓/𐤅
umekharo
or sells him
and he sold him
or sells him
HC/Vqq3ms/Sp3ms
וּ/מֵת֙
𐤅/𐤌𐤕
umet
then that thief shall die
and he died
then he shall die
HC/Vqq3ms
הַ/גַּנָּ֣ב
𐤄/𐤂𐤍𐤁
haganav
the thief
the stealer
the thief
HTd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
וּ/בִֽעַרְתָּ֥
𐤅/𐤁𐤏𐤓𐤕
uviareta
pya (Swahili)
you shall purge
and you burned away
and you shall purge
HC/Vpq2ms
הָ/רָ֖ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the evil
the bad
the evil
HTd/Aamsa
מִ/קִּרְבֶּֽ/ךָ
𐤌/𐤒𐤓𐤁/𐤊
miqirebekha
from your midst
from your inner midst
from your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
Take heed
Guard yourself
Keep yourself
in the plague
in an affliction-mark of
in an affliction-mark
of leprosy
the struck-affliction
the struck-affliction
to observe
to guard
to keep
diligently
with great force
very
and to do
and to do
and to do
according to all
as the whole
as all
that
that-which
that
they shall teach
they will instruct
they will teach
you
you marked as object
[·]
the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
the Levites
the Levites
the Leviyim
as
as that which
as that
I have commanded them
I commanded them
I commanded them
observe
you (plural, masculine) guard
you (plural, masculine) will keep
to do
to do or make
to do
הִשָּׁ֧מֶר
𐤄𐤔𐤌𐤓
hishamer
Take heed
Guard yourself
Keep yourself
HVNv2ms
בְּ/נֶֽגַע
𐤁/𐤍𐤂𐤏
benega
in the plague
in an affliction-mark of
in an affliction-mark
HR/Ncmsc
הַ/צָּרַ֛עַת
𐤄/𐤑𐤓𐤏𐤕
hatsaraat
of leprosy
the struck-affliction
the struck-affliction
HTd/Ncfsa
לִ/שְׁמֹ֥ר
𐤋/𐤔𐤌𐤓
lishemor
to observe
to guard
to keep
HR/Vqc
מְאֹ֖ד
𐤌𐤀𐤃
meod
diligently
with great force
very
HD
וְ/לַ/עֲשׂ֑וֹת
𐤅/𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
velaasot
and to do
and to do
and to do
HC/R/Vqc
כְּ/כֹל֩
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according to all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יוֹר֨וּ
𐤉𐤅𐤓𐤅
yoru
they shall teach
they will instruct
they will teach
HVhi3mp
אֶתְ/כֶ֜ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
הַ/כֹּהֲנִ֧ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
HTd/Ncmpa
הַ/לְוִיִּ֛ם
𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
haleviyim
the Levites
the Levites
the Leviyim
HTd/Ngmpa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that
HR/Tr
צִוִּיתִ֖/ם
𐤑𐤅𐤉𐤕/𐤌
tsivitim
I have commanded them
I commanded them
I commanded them
HVpp1cs/Sp3mp
תִּשְׁמְר֥וּ
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
tishemeru
observe
you (plural, masculine) guard
you (plural, masculine) will keep
HVqi2mp
לַ/עֲשֽׂוֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
Remember
remembering
remember
what
object-marker
[·]
that
that-which
that which
did
he did
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
to Miriam
to Miriam
to Mireyam
on the way
in the path
in the way
as you came out
in your going out
in your going out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
זָכ֕וֹר
𐤆𐤊𐤅𐤓
zakhor
kumbuka (Lingala)
Remember
remembering
remember
HVqa
אֵ֧ת
𐤀𐤕
et
what
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
עָשָׂ֛ה
𐤏𐤔𐤄
asah
did
he did
he did
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לְ/מִרְיָ֑ם
𐤋/𐤌𐤓𐤉𐤌
lemireyam
to Miriam
to Miriam
to Mireyam
HR/Np
בַּ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
on the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
בְּ/צֵאתְ/כֶ֥ם
𐤁/𐤑𐤀𐤕/𐤊𐤌
betsetekhem
as you came out
in your going out
in your going out
HR/Vqc/Sp2mp
מִ/מִּצְרָֽיִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
When
for/because
when
you lend
you will extend credit
you lend
to your neighbor
with your associate
to your associate
a loan
loan-of
a loan of
of anything
any marked thing
anything
not
not
not
you shall enter
you will come
you enter
into
toward
into
his house
his built-house
his house
to take
to take a pledge
to take a pledge
his pledge
his pledged collateral
his pledge
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
When
for/because
when
HC
תַשֶּׁ֥ה
𐤕𐤔𐤄
tasheh
you lend
you will extend credit
you lend
HVhi2ms
בְ/רֵֽעֲ/ךָ
𐤁/𐤓𐤏/𐤊
vereakha
to your neighbor
with your associate
to your associate
HR/Ncmsc/Sp2ms
מַשַּׁ֣את
𐤌𐤔𐤀𐤕
mashat
a loan
loan-of
a loan of
HNcfsc
מְא֑וּמָה
𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
meumah
of anything
any marked thing
anything
HNcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָבֹ֥א
𐤕𐤁𐤀
tavo
you shall enter
you will come
you enter
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
his built-house
his house
HNcmsc/Sp3ms
לַ/עֲבֹ֥ט
𐤋/𐤏𐤁𐤈
laavot
to take
to take a pledge
to take a pledge
HR/Vqc
עֲבֹטֽ/וֹ
𐤏𐤁𐤈/𐤅
avoto
his pledge
his pledged collateral
his pledge
HNcmsc/Sp3ms
outside
in the outside
in the outside
you shall stand
may you stand
may you stand
and the man
and the man
and the man
to whom
that-which
to whom
you
you
you
are lending
lending one
are lending
in him
—
in him
he shall bring out
he will cause to go out
he will cause to go out
to you
toward you
to you
[direct object marker]
object-marker
[·]
the pledge
the pledged-items
the pledge
outside
the exterior place
the outside
בַּ/ח֖וּץ
𐤁/𐤇𐤅𐤑
bachuts
outside
in the outside
in the outside
HRd/Ncmsa
תַּעֲמֹ֑ד
𐤕𐤏𐤌𐤃
taamod
ima (Bemba)
you shall stand
may you stand
may you stand
HVqi2ms
וְ/הָ/אִ֗ישׁ
𐤅/𐤄/𐤀𐤉𐤔
vehaish
and the man
and the man
and the man
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
to whom
that-which
to whom
HTr
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
נֹשֶׁ֣ה
𐤍𐤔𐤄
nosheh
are lending
lending one
are lending
HVqrmsa
ב֔/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in him
in him
HR/Sp3ms
יוֹצִ֥יא
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀
yotsi
he shall bring out
he will cause to go out
he will cause to go out
HVhi3ms
אֵלֶ֛י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/עֲב֖וֹט
𐤄/𐤏𐤁𐤅𐤈
haavot
the pledge
the pledged-items
the pledge
HTd/Ncmsa
הַ/חֽוּצָ/ה
𐤄/𐤇𐤅𐤑/𐤄
hachutsah
outside
the exterior place
the outside
HTd/Ncmsa/Sd
And if
and if
and if
man
man
man
poor
I
poor
he
he
he
not
not
not
you shall lie down
she will lie down
you will lie down
in his pledge
in his collateral
in his pledge
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
And if
and if
and if
HC/C
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
עָנִ֖י
𐤏𐤍𐤉
ani
poor
I
poor
HAamsa
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִשְׁכַּ֖ב
𐤕𐤔𐤊𐤁
tishekav
you shall lie down
she will lie down
you will lie down
HVqi2ms
בַּ/עֲבֹטֽ/וֹ
𐤁/𐤏𐤁𐤈/𐤅
baavoto
in his pledge
in his collateral
in his pledge
HR/Ncmsc/Sp3ms
return
Bring back!
Cause to return!
you shall return
you will cause to return
you will cause to return
to him
—
to him
the
object-marker
[·]
pledge
the pledged-items
the pledged-items
when goes down
as entering
as entering
the sun
the sun
the sun
and he may sleep
and he lay down
and he may lie down
in his cloak
in his cloak
in his cloak
and he will bless you
and he will intensely bless you
and he will bless you
to you
—
to you
it will be
you will become
it will be
righteousness
righteousness
righteousness
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
הָשֵׁב֩
𐤄𐤔𐤁
hashev
return
Bring back!
Cause to return!
HVha
תָּשִׁ֨יב
𐤕𐤔𐤉𐤁
tashiv
you shall return
you will cause to return
you will cause to return
HVhi2ms
ל֤/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/עֲבוֹט֙
𐤄/𐤏𐤁𐤅𐤈
haavot
pledge
the pledged-items
the pledged-items
HTd/Ncmsa
כְּ/בֹ֣א
𐤊/𐤁𐤀
kevo
when goes down
as entering
as entering
HR/Vqc
הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
וְ/שָׁכַ֥ב
𐤅/𐤔𐤊𐤁
veshakhav
and he may sleep
and he lay down
and he may lie down
HC/Vqq3ms
בְּ/שַׂלְמָת֖/וֹ
𐤁/𐤔𐤋𐤌𐤕/𐤅
besalemato
in his cloak
in his cloak
in his cloak
HR/Ncfsc/Sp3ms
וּ/בֵֽרֲכֶ֑/ךָּ
𐤅/𐤁𐤓𐤊/𐤊
uverakhekha
baraka (Swahili)
and he will bless you
and he will intensely bless you
and he will bless you
HC/Vpq3ms/Sp2ms
וּ/לְ/ךָ֙
𐤅/𐤋/𐤊
ulekha
to you
to you
HC/R/Sp2ms
תִּהְיֶ֣ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
it will be
you will become
it will be
HVqi3fs
צְדָקָ֔ה
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
righteousness
righteousness
righteousness
HNcfsa
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
not
not
not
you shall oppress
you oppress
you oppress
hired servant
wage-hired man
wage-hired man
poor
I
poor
and needy
man in want
and needy
from your brothers
from your brothers
from your brothers
or
or
or
from your stranger
from your resident foreigner
from your resident foreigner
who
that-which
who
in your land
in your land
in your land
in your gates
in your gates
in your gates
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַעֲשֹׁ֥ק
𐤕𐤏𐤔𐤒
taashoq
you shall oppress
you oppress
you oppress
HVqi2ms
שָׂכִ֖יר
𐤔𐤊𐤉𐤓
sakhir
hired servant
wage-hired man
wage-hired man
HAamsa
עָנִ֣י
𐤏𐤍𐤉
ani
poor
I
poor
HAamsa
וְ/אֶבְי֑וֹן
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
veeveyon
and needy
man in want
and needy
HC/Aamsa
מֵ/אַחֶ֕י/ךָ
𐤌/𐤀𐤇𐤉/𐤊
meacheykha
from your brothers
from your brothers
from your brothers
HR/Ncmpc/Sp2ms
א֧וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מִ/גֵּרְ/ךָ֛
𐤌/𐤂𐤓/𐤊
migerekha
from your stranger
from your resident foreigner
from your resident foreigner
HR/Ncmsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
בְּ/אַרְצְ/ךָ֖
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
Ayé (Yoruba)
in your land
in your land
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
בִּ/שְׁעָרֶֽי/ךָ
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
bisheareykha
in your gates
in your gates
in your gates
HR/Ncmpc/Sp2ms
on his day
in his day
in his day
you shall give
you will give
you will give
his wages
his wages
his wages
and not
and not
and not
shall go down
you will come
you shall come
upon it
upon him
upon him
the sun
the sun
the sun
for
for/because
for
poor
I
poor
he
he
he
and to it
and toward him
and towards him
he
he
he
sets
the one who bears
the one who lifts
-
object-marker
[·]
his soul
his living-self
his life
lest
and not
and not
he cry
he calls
he calls
against you
upon you
upon you
to
toward
toward
the LORD
Yahweh
Yahweh
and it be
and he/it became
and it will be
in you
—
in you
sin
a missing-of-the-mark
sin
בְּ/יוֹמ/וֹ֩
𐤁/𐤉𐤅𐤌/𐤅
beyomo
on his day
in his day
in his day
HR/Ncmsc/Sp3ms
תִתֵּ֨ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you shall give
you will give
you will give
HVqi2ms
שְׂכָר֜/וֹ
𐤔𐤊𐤓/𐤅
sekharo
his wages
his wages
his wages
HNcmsc/Sp3ms
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תָב֧וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
shall go down
you will come
you shall come
HVqi3fs
עָלָ֣י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon it
upon him
upon him
HR/Sp3ms
הַ/שֶּׁ֗מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
עָנִי֙
𐤏𐤍𐤉
ani
poor
I
poor
HAamsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
וְ/אֵלָ֕י/ו
𐤅/𐤀𐤋𐤉/𐤅
veelayv
and to it
and toward him
and towards him
HC/R/Sp3ms
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
he
he
he
HPp3ms
נֹשֵׂ֖א
𐤍𐤔𐤀
nose
sets
the one who bears
the one who lifts
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
נַפְשׁ֑/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
his soul
his living-self
his life
HNcbsc/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
lest
and not
and not
HC/Tn
יִקְרָ֤א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
he cry
he calls
he calls
HVqi3ms
עָלֶ֨י/ךָ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against you
upon you
upon you
HR/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
בְ/ךָ֖
𐤁/𐤊
vekha
in you
in you
HR/Sp2ms
חֵֽטְא
𐤇𐤈𐤀
chete
sin
a missing-of-the-mark
sin
HNcmsa
not
not
not
shall be put to death
they shall be put to death
they shall be put to death
fathers
fathers of
fathers
for
upon
for
children
sons
sons
nor children
and sons
and sons
not
not
not
shall be put to death
they shall be put to death
they shall be put to death
for
upon
for
fathers
fathers of
fathers
each person
man
man
for his own sin
in his transgression
in his transgression
shall be put to death
they will be put to death
they will be made to die
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יוּמְת֤וּ
𐤉𐤅𐤌𐤕𐤅
yumetu
shall be put to death
they shall be put to death
they shall be put to death
HVHi3mp
אָבוֹת֙
𐤀𐤁𐤅𐤕
avot
fathers
fathers of
fathers
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
for
upon
for
HR
בָּנִ֔ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
וּ/בָנִ֖ים
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤌
uvanim
Bene (Bemba)
nor children
and sons
and sons
HC/Ncmpa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יוּמְת֣וּ
𐤉𐤅𐤌𐤕𐤅
yumetu-2
shall be put to death
they shall be put to death
they shall be put to death
HVHi3mp
עַל
𐤏𐤋
al-2
for
upon
for
HR
אָב֑וֹת
𐤀𐤁𐤅𐤕
avot-2
fathers
fathers of
fathers
HNcmpa
אִ֥יש
𐤀𐤉𐤔
ish
each person
man
man
HNcmsa
בְּ/חֶטְא֖/וֹ
𐤁/𐤇𐤈𐤀/𐤅
becheteo
for his own sin
in his transgression
in his transgression
HR/Ncmsc/Sp3ms
יוּמָֽתוּ
𐤉𐤅𐤌𐤕𐤅
yumatu
shall be put to death
they will be put to death
they will be made to die
HVHi3mp
not
not
not
you shall pervert
you will cause to turn aside
you shall pervert
justice
judgment
judgment
the sojourner
resident sojourner
resident sojourner
the fatherless
fatherless child
fatherless child
nor
and not
and not
you shall take in pledge
you bind as pledge
you shall take in pledge
garment
garment of
garment of
of the widow
widowed woman
widowed woman
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַטֶּ֔ה
𐤕𐤈𐤄
tateh
you shall pervert
you will cause to turn aside
you shall pervert
HVhi2ms
מִשְׁפַּ֖ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
judgment
judgment
HNcmsc
גֵּ֣ר
𐤂𐤓
ger
the sojourner
resident sojourner
resident sojourner
HNcmsa
יָת֑וֹם
𐤉𐤕𐤅𐤌
yatom
the fatherless
fatherless child
fatherless child
HNcmsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
תַחֲבֹ֔ל
𐤕𐤇𐤁𐤋
tachavol
you shall take in pledge
you bind as pledge
you shall take in pledge
HVqi2ms
בֶּ֖גֶד
𐤁𐤂𐤃
beged
garment
garment of
garment of
HNcmsc
אַלְמָנָֽה
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
alemanah
of the widow
widowed woman
widowed woman
HNcfsa
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
that
for/because
that
slave
serving-man
servant of
you were
you were
you were
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
and YHWH redeemed you
and he ransomed you
and he redeemed you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
from there
from there
from there
therefore
upon
therefore
thus
thus
thus
I
I myself
I myself
am commanding you
your commander
am commanding you
to do
to do or make
to do
the
object-marker
[·]
thing
the spoken-matter
the thing
this
this one
this
וְ/זָכַרְתָּ֗
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤕
vezakhareta
kumbuka (Lingala)
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
HC/Vqq2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
עֶ֤בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
servant of
HNcmsa
הָיִ֨יתָ֙
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
you were
you were
you were
HVqp2ms
בְּ/מִצְרַ֔יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
וַֽ/יִּפְדְּ/ךָ֛
𐤅/𐤉𐤐𐤃/𐤊
vayifedekha
and YHWH redeemed you
and he ransomed you
and he redeemed you
HC/Vqw3ms/Sp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
מִ/שָּׁ֑ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
from there
HR/D
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֞ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מְצַוְּ/ךָ֙
𐤌𐤑𐤅/𐤊
metsavekha
am commanding you
your commander
am commanding you
HVprmsc/Sp2ms
לַ/עֲשׂ֔וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
thing
the spoken-matter
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
When
for/because
when
you reap
you will reap
you will reap
your harvest
your harvest
your harvest
in your field
in your open field
in your field
and have forgotten
and you forgot
and you forget
a sheaf
sheaf
a sheaf
in the field
in the open field
in the field
not
not
not
you shall go back
you will return
you shall return
to get it
to take him
to take it
for the alien
to the sojourning foreigner
for the sojourner
for the orphan
to the fatherless child
to the fatherless child
and for the widow
and to a widow
and to a widow
it shall be
he will come to be
it shall be
in order that
in order that
in order that
may bless you
he will bless you
he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
in all
in entirety
in all
the work
deed of
work of
of your hands
your two hands
your two hands
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
When
for/because
when
HC
תִקְצֹר֩
𐤕𐤒𐤑𐤓
tiqetsor
you reap
you will reap
you will reap
HVqi2ms
קְצִֽירְ/ךָ֨
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤊
qetsirekha
your harvest
your harvest
your harvest
HNcmsc/Sp2ms
בְ/שָׂדֶ֜/ךָ
𐤁/𐤔𐤃/𐤊
vesadekha
in your field
in your open field
in your field
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/שָֽׁכַחְתָּ֧
𐤅/𐤔𐤊𐤇𐤕
veshakhacheta
and have forgotten
and you forgot
and you forget
HC/Vqq2ms
עֹ֣מֶר
𐤏𐤌𐤓
omer
a sheaf
sheaf
a sheaf
HNcmsa
בַּ/שָּׂדֶ֗ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in the field
in the open field
in the field
HRd/Ncmsa
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָשׁוּב֙
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
you shall go back
you will return
you shall return
HVqi2ms
לְ/קַחְתּ֔/וֹ
𐤋/𐤒𐤇𐤕/𐤅
leqacheto
to get it
to take him
to take it
HR/Vqc/Sp3ms
לַ/גֵּ֛ר
𐤋/𐤂𐤓
lager
for the alien
to the sojourning foreigner
for the sojourner
HRd/Ncmsa
לַ/יָּת֥וֹם
𐤋/𐤉𐤕𐤅𐤌
layatom
for the orphan
to the fatherless child
to the fatherless child
HRd/Ncmsa
וְ/לָ/אַלְמָנָ֖ה
𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
velaalemanah
and for the widow
and to a widow
and to a widow
HC/Rd/Ncfsa
יִהְיֶ֑ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
it shall be
HVqi3ms
לְמַ֤עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
יְבָרֶכְ/ךָ֙
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarekhekha
baraka (Swahili)
may bless you
he will bless you
he will bless you
HVpi3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
kila (Swahili)
in all
in entirety
in all
HR/Ncmsc
מַעֲשֵׂ֥ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
the work
deed of
work of
HNcmsc
יָדֶֽי/ךָ
𐤉𐤃𐤉/𐤊
yadeykha
of your hands
your two hands
your two hands
HNcbdc/Sp2ms
When
for/because
when
you beat down
you knock off
you beat down
your olive tree
your olive tree
your olive tree
you shall not
not
not
go over
you will glorify
you shall glean
after you
behind you
after you
for the sojourner
to the sojourning foreigner
for the sojourner
for the fatherless
to the fatherless child
to the fatherless child
and for the widow
and to a widow
and to a widow
it shall be
he will come to be
it shall be
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
When
for/because
when
HC
תַחְבֹּט֙
𐤕𐤇𐤁𐤈
tachebot
you beat down
you knock off
you beat down
HVqi2ms
זֵֽיתְ/ךָ֔
𐤆𐤉𐤕/𐤊
zeytekha
your olive tree
your olive tree
your olive tree
HNcmsc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
you shall not
not
not
HTn
תְפָאֵ֖ר
𐤕𐤐𐤀𐤓
tefaer
go over
you will glorify
you shall glean
HVpi2ms
אַחֲרֶ֑י/ךָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
after you
behind you
after you
HR/Sp2ms
לַ/גֵּ֛ר
𐤋/𐤂𐤓
lager
for the sojourner
to the sojourning foreigner
for the sojourner
HRd/Ncmsa
לַ/יָּת֥וֹם
𐤋/𐤉𐤕𐤅𐤌
layatom
for the fatherless
to the fatherless child
to the fatherless child
HRd/Ncmsa
וְ/לָ/אַלְמָנָ֖ה
𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
velaalemanah
and for the widow
and to a widow
and to a widow
HC/Rd/Ncfsa
יִהְיֶֽה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
it shall be
HVqi3ms
When
for/because
when
you gather
you harvest
you harvest
the grapes of your vineyard
your vineyard
your vineyard
you shall not
not
not
go over
you will deal thoroughly
you shall deal thoroughly
it again
behind you
after you
for the alien
to the sojourning foreigner
to the resident
for the orphan
to the fatherless child
to the fatherless child
and for the widow
and to a widow
and to a widow
it shall be
he will come to be
it shall be
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
When
for/because
when
HC
תִבְצֹר֙
𐤕𐤁𐤑𐤓
tivetsor
kata (Swahili)
you gather
you harvest
you harvest
HVqi2ms
כַּרְמְ/ךָ֔
𐤊𐤓𐤌/𐤊
karemekha
the grapes of your vineyard
your vineyard
your vineyard
HNcbsc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
you shall not
not
not
HTn
תְעוֹלֵ֖ל
𐤕𐤏𐤅𐤋𐤋
teolel
go over
you will deal thoroughly
you shall deal thoroughly
HVmi2ms
אַחֲרֶ֑י/ךָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
it again
behind you
after you
HR/Sp2ms
לַ/גֵּ֛ר
𐤋/𐤂𐤓
lager
for the alien
to the sojourning foreigner
to the resident
HRd/Ncmsa
לַ/יָּת֥וֹם
𐤋/𐤉𐤕𐤅𐤌
layatom
for the orphan
to the fatherless child
to the fatherless child
HRd/Ncmsa
וְ/לָ/אַלְמָנָ֖ה
𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
velaalemanah
and for the widow
and to a widow
and to a widow
HC/Rd/Ncfsa
יִהְיֶֽה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
it shall be
HVqi3ms
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
that
for/because
that
slave
serving-man
servant of
you were
you were
you were
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
therefore
upon
therefore
thus
thus
therefore
I
I myself
I myself
am commanding you
your commander
command you
to do
to do or make
to do
this
object-marker
[·]
thing
the spoken-matter
the thing
this
this one
this
וְ/זָ֣כַרְתָּ֔
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤕
vezakhareta
kumbuka (Lingala)
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
HC/Vqq2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
עֶ֥בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
servant of
HNcmsa
הָיִ֖יתָ
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
you were
you were
you were
HVqp2ms
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֞ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
therefore
HTm
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מְצַוְּ/ךָ֙
𐤌𐤑𐤅/𐤊
metsavekha
am commanding you
your commander
command you
HVprmsc/Sp2ms
לַ/עֲשׂ֔וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
this
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
thing
the spoken-matter
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms