שַׂ֣מְתִּי
𐤔𐤌𐤕𐤉
sûwm
I have put
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
Exodus 10:2 · Word #14
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have put |
SIBI-P1 Translation H7760-33
I placed
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (qatal), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 1st person singular expresses a completed action by the speaker. "I placed" preserves the root idea of positioning or assigning while reflecting the simple active stem and first-person singular form. |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I set
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "I have placed". The Hebrew verb here (1st person perfect) can be rendered as either ‘I set’ or ‘I have placed,’ but the standard rendering ‘I set’ accurately reflects the sense and is not misleading. There is no special contextual or grammatical requirement in Exod 10:2 that forces a present-perfect phrasing, so for consistency the verse should be changed to the standard ‘I set.’ |