זֹבֵ֜חַ
𐤆𐤁𐤇
zâbach
sacrifice
To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.
Exodus 13:15 · Word #20
Lexicon H2076
| Lemma | זָבַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤁𐤇 |
| Transliteration | zâbach |
| Strong's | H2076 |
| Definition | To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship. |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | sacrifice |
SIBI-P1 Translation H2076-47
the slaughtering-one
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective indicating an ongoing or characteristic action. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes one who is actively performing the act of ritual slaughter. "The slaughtering-one" preserves the root sense of זבח as sacrificial killing while reflecting the participial, agentive form. |
View full lexicon entry for H2076 →
SILEX v2