יֶֽחֱצֽוּ/ן
𐤉𐤇𐤑𐤅/𐤍
yechetsun
they shall divide
lemma חָעָה ayin, corrected to חָצָה; a primitive root (compare זֵד)); to cut or split in two; to halve; divide, [idiom] live out half, reach to the midst, participle
Exodus 21:35 · Word #19
Lexicon H2673
| Lemma | חָצָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤑𐤄 |
| Transliteration | châtsâh |
| Strong's | H2673 |
| In-context | they shall divide |
Morphology HVqi3mp/Sn
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H2673-12
they shall split in two
| Morphological Notes | Qal imperfect (yiqtol) 3rd masculine plural with paragogic nun; active voice, simple stem, denoting an incomplete or future action carried out by a masculine plural subject. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple, active sense of the root חצה, "to split or divide." The imperfect 3rd masculine plural form indicates a future or incomplete action performed by "they" (masculine), hence "they shall split in two," reflecting both the root meaning and the grammatical number and gender. |
View full lexicon entry for H2673 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חצה (cutting, splitting, halving, dividing, reaching the midpoint)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2677-01 |
bachatsi | in the dividing-half of |
H2677-02 |
bachetsi | in the half-portion |
H2673-01 |
chatsah | he split in two |
Word Usage (15 occurrences of H2673)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 32:8 | וַ/יַּ֜חַץ | vayachats | and he divided |
| Genesis 33:1 | וַ/יַּ֣חַץ | vayachats | he divided |
| Exodus 21:35 | וְ/חָצ֣וּ | vechatsu | and they shall divide |