וְ/הִגִּישׁ/וֹ֙

𐤅/𐤄𐤂𐤉𐤔/𐤅

nâgash

and shall bring him

To approach, come near, or draw close, whether physically, relationally, or in a ritual or legal context. The verb במיוחד is used for physical proximity (approaching a place or person), but also in contexts of initiating speech, confrontation, violent engagement, or ritual act (such as presenting offerings). In some contexts, it carries the sense of bringing near (causative), either an object or oneself. The semantic range includes approach, advance, access (including in ritual settings), present (especially offerings), come forward (in legal or interrogative contexts), attack (as an enemy), and, euphemistically, to have sexual relations.

H5066

Exodus 21:6 · Word #5

Lexicon H5066

Lemmaנָגַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤔
Transliterationnâgash
Strong'sH5066
DefinitionTo approach, come near, or draw close, whether physically, relationally, or in a ritual or legal context. The verb במיוחד is used for physical proximity (approaching a place or person), but also in contexts of initiating speech, confrontation, violent engagement, or ritual act (such as presenting offerings). In some contexts, it carries the sense of bringing near (causative), either an object or oneself. The semantic range includes approach, advance, access (including in ritual settings), present (especially offerings), come forward (in legal or interrogative contexts), attack (as an enemy), and, euphemistically, to have sexual relations.

Morphology HC/Vhq3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand shall bring him

SIBI-P1 Translation H5066-46

and he brought him near

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential perfect 3rd masculine singular with 3rd masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, "to bring near" rather than simply "to approach." The 3rd masculine singular verb with 3rd masculine singular suffix is preserved as "he" acting upon "him," and the prefixed conjunction is rendered as "and."

View full lexicon entry for H5066 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they shall bring him near

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAs in position 1, the verb is plural and context is legal/routine, requiring 'they shall bring him near'.