שׁ֚וּב

𐤔𐤅𐤁

shûwb

turn

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Exodus 32:12 · Word #14

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseturn

SIBI-P1 Translation H7725-68

to return

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct; simple active verbal form expressing the action in abstract or purpose sense.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the simple active verbal idea of the root שׁוב, denoting the action of turning back or returning. "To return" preserves the core directional and restorative sense without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2