וַ/יּֽוֹצִאָ/הּ֙
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀/𐤄
yâtsâʼ
and he took it out
To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.
Exodus 4:7 · Word #10
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| Definition | To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin. |
Morphology HC/Vhw3ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he took it out |
SIBI-P1 Translation H3318-107
and he caused her to go out
| Morphological Notes | Hiphil sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, so the subject causes the action of going out. The 3ms form with 3fs suffix requires "he" as subject and "her" as direct object, preserved in the rendering. |
View full lexicon entry for H3318 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he brought it out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And he caused her to go out' (P1) is an awkward literalization; in context, it means 'and he brought it out' (referring to the hand), which matches intended sense without adding or reducing information. No Strong's error but more idiomatic and correct. |