אֲשַׁלֵּֽחַ
𐤀𐤔𐤋𐤇
shâlach
will I let go
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Exodus 5:2 · Word #19
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVpi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will I let go |
SIBI-P1 Translation H7971-02
I will dispatch
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), imperfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The root שלח centers on deliberate sending or extending. In the Piel stem, the action is intensified or made more forceful, hence "dispatch" reflects active, intentional sending; the imperfect 1st person singular yields "I will dispatch." |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2