אֲשַׁלֵּֽחַ

𐤀𐤔𐤋𐤇

shâlach

will I let go

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Exodus 5:2 · Word #19

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVpi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill I let go

SIBI-P1 Translation H7971-02

I will dispatch

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/active), imperfect conjugation, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe root שלח centers on deliberate sending or extending. In the Piel stem, the action is intensified or made more forceful, hence "dispatch" reflects active, intentional sending; the imperfect 1st person singular yields "I will dispatch."

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2