ח֥וּד

𐤇𐤅𐤃

chûwd

put forth

To tie or bind with a knot; by extension, to pose a riddle, enigma, or perplexing question—especially in a formal or public context. The term's primary use is metaphorical, relating to the challenging or enigmatic nature of riddles or puzzles presented for solution.

funda "to wind, to tie around (rope, cloth, etc.)" (Kaonde) · funda "to wind (a rope), to tie around" (Tonga (Zambia)) · funda "to tie, wind (a cloth, rope, etc.)" (Lunda) +3 more

H2330

Ezekiel 17:2 · Word #3

Lexicon H2330

Lemmaחוּד
Lemma (Paleo)𐤇𐤅𐤃
Transliterationchûwd
Strong'sH2330
DefinitionTo tie or bind with a knot; by extension, to pose a riddle, enigma, or perplexing question—especially in a formal or public context. The term's primary use is metaphorical, relating to the challenging or enigmatic nature of riddles or puzzles presented for solution.

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseput forth

SIBI-P1 Translation H2330-03

Pose a riddle

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative 2ms gives a direct, simple command to a singular male. While the root’s concrete sense is "to tie" or "knot," its established verbal usage is metaphorical—"knotting" words into an enigma—hence "Pose a riddle" preserves the root imagery in natural English.

View full lexicon entry for H2330 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Pose a riddle

Same as P1Yes
RationaleP1 'Pose a riddle' is contextually accurate for the Hebrew verb חוד, which here commands Ezekiel to put forth a riddle. No change needed.

Bantu Hebrew

ח֥וּד (chûwd) — To tie or bind with a knot; by extension, to pose a riddle, enigma, or perplexing question—especially in a formal or public context. The term's primary use is metaphorical, relating to the challenging or enigmatic nature of riddles or puzzles presented for solution.

View all comparisons →

Word Meaning Language
funda to wind, to tie around (rope, cloth, etc.) Kaonde
funda to wind (a rope), to tie around Tonga (Zambia)
funda to tie, wind (a cloth, rope, etc.) Lunda
funda to tie, bind, wind (as with a rope) Luvale
funda to tie, wrap around, bind, Chichewa
funda to tie, to bind together (with rope, etc.) Bemba