וָ/הִֽי
𐤅/𐤄𐤉
hîy
and-woe
An interjection expressing lamentation, intense grief, or wailing, used to signal or provoke communal or individual mourning. The word functions less as a descriptive noun and more as an exclamation of sorrow, often appearing in poetic or prophetic contexts as a call to mourn or as an onomatopoeic cry of distress. Semantic range includes uses as a cry of woe, a lament, or the vocalization of grief in funeral or disaster settings.
ayi "alas!, oh!, expression of regret or pain" (Kimbundu) · ayi "oh!; exclamation of pain, dismay, or surprise" (Lingala) · ayi "expression of pain, lament, surprise; 'alas', 'oh!' (cry of distress)" (Kikongo)Ezekiel 2:10 · Word #12
Lexicon H1958
| Lemma | הִי |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤉 |
| Transliteration | hîy |
| Strong's | H1958 |
| Definition | An interjection expressing lamentation, intense grief, or wailing, used to signal or provoke communal or individual mourning. The word functions less as a descriptive noun and more as an exclamation of sorrow, often appearing in poetic or prophetic contexts as a call to mourn or as an onomatopoeic cry of distress. Semantic range includes uses as a cry of woe, a lament, or the vocalization of grief in funeral or disaster settings. |
Morphology HC/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-woe |
SIBI-P1 Translation H1958-01
and—woe!
| Morphological Notes | Interjection (lexically treated as masculine singular absolute) with prefixed conjunction וָ; functions as an exclamatory cry. |
| Rendering Rationale | The form הִי is an interjection expressing a cry of lament or wailing; the prefixed וָ adds the conjunction "and." Rendering it as "and—woe!" preserves its function as an exclamatory outcry rather than a descriptive noun. |
View full lexicon entry for H1958 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and woe
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Removed em-dash and exclamation per rules; 'and woe' is correct in context and removes non-lexical punctuation. |
Bantu Hebrew
וָ/הִֽי (hîy) — An interjection expressing lamentation, intense grief, or wailing, used to signal or provoke communal or individual mourning. The word functions less as a descriptive noun and more as an exclamation of sorrow, often appearing in poetic or prophetic contexts as a call to mourn or as an onomatopoeic cry of distress. Semantic range includes uses as a cry of woe, a lament, or the vocalization of grief in funeral or disaster settings.